
大寶伏藏TD1689གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས་པད་གླིང་། ནག་པོའི་སྐོར་གསུམ།
43-4-1a
༄༅། །གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔ ལས་སྣ་ཚོགས་པད་གླིང་། ནག་པོའི་སྐོར་གསུམ།
༄། །གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་སྒྲུབ་པ།
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔ 
43-4-1b
དཔལ་ཆེན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་སྒྲུབ་པ་ལ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ དང་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནི༔ བྲག་ནག་སྲིན་པོ་ཁྲོས་པ་ལྟ་བུའམ༔ མུན་ཁང་རིམ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་དུག་དང་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་བྱས་པའི་སྟེང་༔ ཨེ་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་མཐིང་ནག་བྱས་ལ༔ གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་གཅིག་བཤམས་ལ༔ བྱ་འུག་པ་སྐྱག་ཚ་སྐྱུང་ཀ་གསུམ་གྱི་སྒྲོས་བརྒྱན་པའི་མདའ་ལ༔ དར་ནག་ལ་སྐུ་བྲིས་པ་གཅིག་གཏོར་མ་ལ་བཙུག༔ དེ་ལ་དམར་དང་ཕུད་ཀྱིས་བྲན་ལ་གཏའ་རུ་འཛུགས་སོ༔ དངོས་གཞི་ནི༔ རང་སྟན་བདེ་བ་ལ་གོས་ནག་པོ་གྱོན་ལ་སྡོད་ཅིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་པ་ནི༔ དང་པོ་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ལས༔ རིག་པ་སྐད་ཅིག་ཨེ་མཐིང་ནག་གཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཡས་པ་ན་མི་མགོའི་དབྱུག་པ་གདེངས་པ༔ ཕྱག་གཡོན་པ་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ༔ ཞལ་བསྒྲད་ཅིང་མཆུ་འཕྱང་བ༔ མཆེ་བ་ཟང་ཡག་གཙིགས་པ༔ སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ་ཞིང་འཁྲུགས་པ༔ སྨིན་མ་ནས་གློག་འཁྱུག་པ༔ 
43-4-2a
སྨ་ར་ནས་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ༔ རལ་པ་ནག་པོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བའི་གསེབ་ནས༔ གནམ་ལྕགས་སེར་ཆེན་འབེབ་པ༔ ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་པྲོག་ཞུ་གསོལ་བ༔ སྐུ་སྟོད་ལ་མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི་གསོལ་བ༔ སྐུ་སྨད་ལ་སྤྲིན་གྱིས་སྨད་དཀྲིས་བྱས་པ༔ མི་མགོའི་དོ་ཤལ་དང་སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོས་བརྒྱན་པ༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་དོར་སྟབས་སུ་རུ་དྲ་གན་རྐྱལ་དུ་བརྫིས་པ༔ ཉི་ཟླའི་སྟེང་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་འགྱིང་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་བསྐྱེད་ལ༔ དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཨེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ ཚུར་འདུས་རང་ལ་ཐིམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་ཐོབ༔ ཕར་འཕྲོས་མདུན་གྱི་གཏོར་མ་ལ་ཕོག༔ རང་ཁོ་ན་འདྲ་བའི་གཤིན་རྗེར་གྱུར༔ དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས་ནས༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས་རྣམས་བཀུག་ནས་གསོད་པ་དང་གཏུབ་པ་དང་༔ ཚར་གཅོད་པར་བསམ་ལ་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿསྡུས་སྡུས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་སོད༔ ཅེས་བསྙེན་པ་ཞག་གྲངས་བདུན་མི་ཚིག་བར་མ་ཆོད་པར༔ འབུམ་ཚོ་གསུམ་དུ་བསྙེན་ལ་རྟགས་དང་སྦྱར༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ རང་སྣང་ལ་ས་གཡོ་བ་དང་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1689 黑阎魔法类
黑阎魔法类。莲花生大师的事业法类。黑法类三部。
黑阎魔法类
顶礼大威德阎魔尊！
黑阎魔法的修法，分为前行、正行和后行三部分。
首先是前行：在如同黑色罗刹岩石，或三重黑暗房间内，用毒和血涂抹三角坛城，其上放置黑蓝色双层‘埃’（藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：埃）字。摆放一个黑色三角朵玛，用乌鸦、猫头鹰、粪便、秃鼻乌鸦三种鸟的羽毛装饰箭矢，黑色绸缎上画有本尊像，插在朵玛上，用血和精华涂抹，作为抵押。
正行：在舒适的座位上，身穿黑衣而坐，进入禅定。首先，从大空性的境界中，瞬间生起觉性，化为黑蓝色‘埃’（藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：埃）字，完全转变后，自身成为阎魔尊，身色黑蓝，一面二臂，右手高举人头杖，左手于胸前持法轮，怒容满面，嘴角下垂，露出獠牙，三眼血红圆睁，眉毛间闪烁电光，胡须喷射火星，黑色头发向上竖立，从中降下铁雹，头戴颅骨冠，身披人皮披风，下身围着云彩，以人头念珠和蛇绳装饰，双腿以弓步姿势踩踏在仰卧的罗刹身上，安住在日月之上的火焰中。观想后，从其心间的‘埃’（藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：埃）字放出光明，供养诸佛，光芒收回融入自身，获得身语意加持。再次放出光明，照射到前方的朵玛上，朵玛化为与自身无二的阎魔。从其心间放出无数阎魔使者，勾召并杀害、砍断、消灭对自身有害的怨敌和魔障。开始念诵咒语：嗡 班杂 卓达 亚曼达嘎 萨玛雅 吽 吽 匝 匝 杜 杜 玛拉雅 庆 索（藏文：ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿསྡུས་སྡུས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་སོད༔）。连续七天不间断地念诵，念诵三百万遍，并结合验相。
后行次第：自身感觉大地摇动，或出现其他验相。

【English Translation】
The Collection of Black Yamari
The Collection of Black Yamari. The Karma Variety Practice by Padmasambhava. Three Sections of Black Practices.
Black Yamari Practice
Homage to the Great Glorious Yamantaka!
The practice of Black Yamari has three parts: preliminary, main practice, and subsequent practice.
First, the preliminary: In a place like a black Rakshasa rock or inside a triple dark room, create a triangular mandala smeared with poison and blood. On top of it, place a two-layered dark blue 'E' (藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：E) syllable. Arrange a black triangular torma, decorated with arrows adorned with feathers of crows, owls, dung beetles, and kestrels. On a black silk, draw an image of the deity and stick it on the torma, sprinkling it with blood and essence as a pledge.
The main practice: Sit comfortably on your seat, wearing black clothes, and enter into samadhi. First, from the expanse of great emptiness, instantly arise awareness, transforming into a dark blue 'E' (藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：E) syllable. From its complete transformation, visualize yourself as Yamantaka, with a dark blue-black body, one face, and two arms. The right hand holds a skull club aloft, and the left hand holds a wheel at the heart. The face is wrathful with a protruding lower lip, bared fangs, three eyes red, round, and agitated, eyebrows flashing lightning.
From the beard emanate sparks of fire, and from the midst of the black hair swirling upwards, hailstones of meteoric iron fall. Adorned with a crown of skulls and wearing a cloak of human skin on the upper body, the lower body is wrapped in clouds. Decorated with a garland of human heads and a string of snakes, the two legs are in a posture of stretching and bending, trampling on Rudra lying supine, residing in the midst of flames above the sun and moon. Visualize this, and from the 'E' (藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：E) syllable at its heart, light radiates, offering to the noble ones, then gathers back and dissolves into oneself, obtaining empowerment of body, speech, and mind. Radiate light outwards, striking the torma in front, transforming it into Yamari identical to oneself. From its heart, emanate countless messengers of Yamari, summoning and killing, cutting, and destroying enemies and obstacles harmful to oneself. Engage in the recitation of the mantra: OM VAJRA KRODHA YAMANTAKA SAMAYA HUNG HUNG JAH JAH DHU DHU MARAYA CHING SOT (藏文：ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿསྡུས་སྡུས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་སོད༔). Recite continuously for seven days without interruption, reciting three hundred thousand times, and combine with signs.
The subsequent steps: One feels the earth shaking, or other signs appear.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ གློག་འཁྱུག་པ་དང་༔ སྐད་ངན་འདོན་པ་དང་༔ དྲི་མ་མི་ཞིམ་པ་དང་༔ དགྲ་བོ་
43-4-2b
དངོས་སུ་ཡོང་བ་དང་༔ དེ་རྣམས་གང་བྱུང་ཡང་རྟོག་པ་མི་ཟ་བར་ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་བཞག་དགོས་སོ༔ བསྙེན་རྟགས་ནི༔ རང་གཤིན་རྗེར་བསྐྱེད་པ་དང་༔ མདུན་གྱི་གཤིན་རྗེ་ལས་མེ་འབར་ནས༔ སྟོང་གསུམ་ཚིག་པ་དང་༔ སྲོག་ཆགས་བསད་པ་དང་༔ རྩི་ཤིང་བཅད་པ་དང་༔ བྲག་བཤིག་པ་དང་༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་རྫས་འདུ་བ་དང་༔ དགྲ་དངོས་སུ་བསད་པ་དང་༔ མི་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་༔ ཉི་ཟླ་ཟུང་འཇུག་ཤར་བ་རྣམས་རྨི་བ་ཡོང་ངོ་༔ རྟགས་དེ་རྣམས་རྫོགས་པ་དང་༔ བསྙེན་པ་ཚད་ལ་འཁྱོལ་བས༔ ལས་སྦྱོར་གང་བྱས་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པས་མི་ལ་མི་སྟོན་པ་གལ་ཆེའོ༔ གལ་ཏེ་བསྟན་ན་སྲོག་སྙིང་ཐང་ལ་ལྷུང་བ་ཡོད༔ དེ་བས་གཅེས་པར་བྱས་ལ་སྙིང་ལ་ཆོངས༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་མཆོག་དམ་པ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཕྱི་རབས་སྔགས་འཆང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་དོན་དུ་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་ལ་སྦས༔ པདྨའི་མིང་ཅན་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ བུ་ཚ་ལ་ཡང་མི་བསྟན་པའི་མན་ངག་སློབ་དཔོན་ལ་སྦྱིན་ཡོད༔ སུ་ལ་ཡང་མ་བསྟན་ཅིག༔
༄། །གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གསང་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔
༼༈༽༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གསང་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་ན་མོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་
43-4-3a
འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་རྣམས༔ གཤིན་རྗེ་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཁ་ཐུན་མན་ངག་བསྟན་པར་བྱ༔ དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་དུས༔ མི་ཁྱིའི་སྒྲ་སྐད་མེད་པའི་གནས༔ བྲག་རི་སྲིན་པོ་ཁྲོས་འདྲ་རུ༔ སྒྲུབ་ཁང་ག་དར་བྱས་པའི་ནང་༔ རང་ཉིད་བདེ་བའི་སྟན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་འདུག༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ངང་ཉིད་ལས༔ རང་གི་རིག་པ་ཧཱུྃ་ནག་བསྒོམ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཇིག་རྟེན་བསྲེགས༔ སྟོང་པ་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ཀློང་༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་༔ ཆུ་གླང་བསྣོལ་བའི་གདན་གྱི་ཁར༔ ཧཱུྃ་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་སྐུ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་ནག༔ ཞལ་གཉེར་མཆུ་འཕྱང་མཆེ་བ་གཙིགས༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་དམར་ལ་འཁྲུགས༔ སྨིན་མ་རབ་འཇིགས་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ སྨ་ར་ཁ་སྤུ་མེ་སྟག་འཕྲོ༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ༔ ཐོད་ལྔ་པྲོག་ཞུ་དབུ་རྒྱན་མཛེས༔ གཡས་པས་མི་མགོའི་དབྱུག་པ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་འཁོར་ལོ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་དོར་སྟབས་བསྐྱེད༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ནག་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་
43-4-3b
འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ སེམས་ཅན་དོན་བྱས་ཧཱུྃ་ལ་འདུས༔ སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ནི༔ བཛྲ་ཡ་མཱ

【现代汉语翻译】
当出现闪电、发出难听的声音、出现难闻的气味、敌人真正到来等情况时，不要胡思乱想，要安住在法性之中。
修法的验相是：把自己观想为阎罗法王，前方阎罗法王身上燃起火焰，焚烧三千世界，杀死众生，砍伐树木，摧毁岩石，聚集世间的财物，真正杀死敌人，使人臣服，梦见日月同时出现。当这些验相圆满时，就代表修法达到标准，无论做什么事业都会成功。因为此法非常深奥，所以不要轻易示人，这一点非常重要。如果泄露，就会像失去生命精华一样。因此，要珍而重之，铭记于心。这是阎罗饮血法（藏文：གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：阎罗饮血）的修法，是秘密中的极密。我莲花生（Padmasambhava）为了后世具足誓言的持明者，将其埋藏在洛扎（Lhodrak）的曼多（Menmo）岩洞中。愿名为莲花者（Padma）能取出并使用它！萨玛雅（Samaya）！印！印！印！即使是儿子也不要传授的口诀，要献给上师。不要传给任何人！
这是阎罗饮血密修法。
这是阎罗饮血密修法。敬礼文殊阎曼达嘎（藏文：མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་，梵文天城体：Mañjuśrī Yamāntaka，梵文罗马拟音：Mañjuśrī Yamāntaka，汉语字面意思：文殊阎曼达嘎）！
敬礼文殊阎罗敌（藏文：འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：文殊阎罗敌）！我莲花生（Padmasambhava）为了未来有缘的具缘者，将要讲述阎罗事业的修法，即饮血的口诀。修法的时间，应选择在没有狗叫和人声的地方，在像愤怒罗刹一样的岩山上，在用帷幔遮蔽的修法房间里，自己舒适地坐在垫子上。从当下圆满的觉性中，观想自己的心识为黑色的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字。从吽字发出光芒，焚烧世界，在空性广阔的境界中，在莲花和日月重叠的上方，在水牛和黄牛交叉的座垫上，黑色的吽字完全转变，自己成为文殊阎罗的形象：一面二臂，肤色黑色，面容凶狠，嘴角下垂，露出獠牙，三眼血红而怒视，眉毛如闪电般恐怖，胡须和头发如火焰般燃烧，头发棕黑色向上竖立，头戴五骷髅冠作为头饰，右手拿着人头杖，左手拿着法轮放在胸前，身上装饰着尸陀林的装束，双腿一屈一伸，威风凛凛。在他的心间，黑色的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字清晰可见，从吽字发出光芒，供养圣众，利益众生，然后融入吽字。心咒被咒语围绕：嗡 班杂 亚玛

【English Translation】
When lightning flashes, unpleasant sounds arise, foul odors appear, or enemies actually arrive, do not indulge in speculation; rest in the natural state of Dharma.
The signs of accomplishment are: visualizing oneself as Yama Raja (Lord of Death), flames erupting from Yama Raja in front, incinerating the three thousand worlds, killing beings, cutting down trees, shattering rocks, gathering worldly possessions, actually killing enemies, subduing people, and dreaming of the sun and moon appearing simultaneously. When these signs are complete, it indicates that the practice has reached its standard, and whatever activities one undertakes will be successful. Because this practice is extremely profound, it is crucial not to reveal it to others. If it is revealed, it is like losing the essence of life. Therefore, cherish it and keep it in your heart. This is the practice of Yamaraja Katun (Tibetan: གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration:, Literal meaning: Yama Drinking Blood), the most secret of secrets. I, Padmasambhava, hid it in the Lhodrak Menmo cave for the sake of future holders of mantra who possess samaya (vows). May one named Padma (Lotus) extract and use it! Samaya! Seal! Seal! Seal! The oral instructions that should not even be shown to one's son should be given to the guru. Do not show it to anyone!
This is the secret practice of Yamaraja Katun.
This is the secret practice of Yamaraja Katun. Homage to Manjushri Yamantaka (Tibetan: མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་, Sanskrit Devanagari: Mañjuśrī Yamāntaka, Sanskrit Roman transliteration: Mañjuśrī Yamāntaka, Literal meaning: Manjushri Yamantaka)!
Homage to Manjushri Yamari (Tibetan: འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Roman transliteration:, Literal meaning: Manjushri Yamari)! I, Padmasambhava, for the sake of fortunate beings in the future, will explain the practice of Yama's activities, the oral instructions of Katun. The time for practice should be in a place without the sounds of dogs or people, on a rocky mountain resembling an angry Rakshasa, inside a practice room covered with curtains, sitting comfortably on a cushion. From the immediate perfection of awareness, visualize your own consciousness as a black Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Roman transliteration: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ) syllable. From the Hūṃ syllable, radiate light, incinerating the world, in the vast expanse of emptiness, above a lotus and moon seat, on a cushion of crossed buffalo and ox hides, the black Hūṃ syllable completely transforms, and you become the form of Manjushri Yama: one face, two arms, black in color, with a fierce expression, drooping lips, bared fangs, three eyes red and glaring, eyebrows terrifying like lightning, beard and hair burning like flames, hair dark brown and standing upright, wearing a crown of five skulls as a head ornament, the right hand holding a skull staff, the left hand holding a wheel at the heart, adorned with charnel ground attire, with legs in a posture of stretching and bending, creating a majestic stance. In his heart, the black Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Roman transliteration: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ) syllable is clear, from the Hūṃ syllable, radiate light, making offerings to the noble ones, benefiting sentient beings, and then dissolving into the Hūṃ syllable. The heart essence is surrounded by mantra: Om Vajra Yama

--------------------------------------------------------------------------------

ནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བསྙེན་པའི་ཚད་ནི་སུམ་འབུམ་སྟེ༔ ཞག་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་ཉི་ཤར་དང་༔ ཁྲོམ་ཆེན་དབང་བསྡུས་དགྲ་དཔུང་བཤིགས༔ ལུས་ལ་གོ་ཆ་གྱོན་པ་རྨི༔ སྒྲུབ་ལ་ཞུགས་ནས་མ་ཐོན་བར༔ ཁ་ལག་མི་བཀྲུ་གདན་མི་སྤྲུགས༔ སྐྲ་སེན་ཁ་སྤུ་བྲེག་མི་བྱ༔ མི་ཟས་མི་ཟ་གདོང་མི་བསྟན༔ སྤྱོད་ལམ་འདི་ལ་གནས་པར་བྱ༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གསང་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔
༄། །གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ༔
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པར་འདོད་ན་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ཚད་དུ་འཁྱོལ་བར་བྱ་ཞིང་ལས་སྦྱོར་གང་དགོས་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བསྙེན་པ་ལས་གང་བྱེད་ཀྱང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ཤམ་བུར་བཏགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་དུང་དང་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ངོས་ལ་དངུལ་གྱིས་བྲི༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲིའོ༔ བསྙེན་པ་མང་དུ་བཟླས་པས་བདག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་
43-4-4a
བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ གསེར་དང་ར་གན༔ སྐྱེར་པའི་ཤུན་པའི་ངོས་ལ་རྩ་སྔགས་ལ་ཤམ་བུར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གསེར་གྱིས་བྲིས་ལ་ཤིང་ཀ་ར་བཱི་ར་ལ་རྟེན་བྱས་ཤིང་བསྙེན་པ་མང་དུ་བཟླས་པས༔ རྒྱས་པའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ དབང་གི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ ཟངས་དང་སེང་ལྡེང་མཛོ་མོ་ཤིང་གི་ངོས་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཚལ་སིནྡྷུ་ར་རྒྱ་སྐྱེགས་ཁུ་བ་བསྲེས་ལ་བྲིའོ༔ ཙནྡན་དམར་པོ་དང་མཛོ་མོ་ཤིང་ལ་རྟེན་བཅས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ན་དབང་གི་ལས་རྣམས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ དྲག་པོའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ ལྕགས་དང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ ཤིང་སེ་བ་དང་སྐྱེར་པ་ལ་རྟེན་བཅས་ཤིང་བཟླས་པ་མང་དུ་བྱས་ན་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ གསེར་དང་ར་གན་ཟངས་ཀྱི་བྱང་བུ་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ སྦ་ལྕག་ཚིགས་གསུམ་ལ་དར་སྣ་ལྔ་བཏགས་ཏེ༔ བཟླས་པ་མང་དུ་བྱས་ན་
43-4-4b
ཅི་བསམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བསྲུང་བ་བྱ་བར་འདོད་ན༔ སྲུང་སྐུད་ལ་མདུད་པ་གསུམ་བྱས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྲེང་བར་བསམ་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་མ་ནུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ

【现代汉语翻译】
ནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ （藏文） བསྙེན་པའི་ཚད་ནི་སུམ་འབུམ་སྟེ༔ 修持的数量是三十万遍，
ཞག་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ༔ 时间是二十一天。
འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་ཉི་ཤར་དང་༔ 成就的征兆是日出，
ཁྲོམ་ཆེན་དབང་བསྡུས་དགྲ་དཔུང་བཤིགས༔ 征服大城市，摧毁敌军，
ལུས་ལ་གོ་ཆ་གྱོན་པ་རྨི༔ 梦见身穿盔甲。
སྒྲུབ་ལ་ཞུགས་ནས་མ་ཐོན་བར༔ 在开始修持到完成之间，
ཁ་ལག་མི་བཀྲུ་གདན་མི་སྤྲུགས༔ 不洗手脚，不抖坐垫，
སྐྲ་སེན་ཁ་སྤུ་བྲེག་མི་བྱ༔ 不剃头发、指甲和胡须，
མི་ཟས་མི་ཟ་གདོང་མི་བསྟན༔ 不吃荤腥，不露面，
སྤྱོད་ལམ་འདི་ལ་གནས་པར་བྱ༔ 应当安住于这种行为。
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གསང་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔ 阎魔敌食肉秘密修法圆满。
༄། །གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ༔ 阎魔敌食肉之事业仪轨零散汇编。
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ༔ 阎魔敌食肉之事业仪轨零散汇编。
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ 顶礼文殊阎魔敌（'jam dpal gshin rje gshed）。
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པར་འདོད་ན་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ཚད་དུ་འཁྱོལ་བར་བྱ་ཞིང་ལས་སྦྱོར་གང་དགོས་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔ 如果想要汇编阎魔敌食肉之结合事业仪轨，首先应当圆满修持的数量，并努力完成任何所需的事业。
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） བསྙེན་པ་ལས་གང་བྱེད་ཀྱང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ཤམ་བུར་བཏགས་སོ༔ 无论修持什么，都将事业仪轨的咒语附加在后面。
ཞི་བའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་དུང་དང་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ངོས་ལ་དངུལ་གྱིས་བྲི༔ 如果想要成就息灾事业，就在海螺和白檀香的表面用银书写，
རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར༔ 根本咒后面加上：
ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
ཞེས་བྲིའོ༔ 这样写。
བསྙེན་པ་མང་དུ་བཟླས་པས་བདག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ 43-4-4a བར་འགྱུར་རོ༔ 通过大量念诵修持，我的疾病、邪魔、罪障和一切不和谐的因素都将平息。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ 三昧耶！封印！封印！如果想要成就增益事业，
གསེར་དང་ར་གན༔ སྐྱེར་པའི་ཤུན་པའི་ངོས་ལ་རྩ་སྔགས་ལ་ཤམ་བུར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ 在黄金和红铜，以及黄檗树皮的表面上，在根本咒后面加上：पुष्टिं कुरु ये स्वाहा （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
གསེར་གྱིས་བྲིས་ལ་ཤིང་ཀ་ར་བཱི་ར་ལ་རྟེན་བྱས་ཤིང་བསྙེན་པ་མང་དུ་བཟླས་པས༔ 用黄金书写，以夹竹桃树为依托，大量念诵修持，
རྒྱས་པའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ 增益事业都将成就。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ དབང་གི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ 三昧耶！封印！封印！深印！如果想要成就怀爱事业，
ཟངས་དང་སེང་ལྡེང་མཛོ་མོ་ཤིང་གི་ངོས་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ 在铜和白旃檀，以及犛牛乳树的表面上，在根本咒后面加上：वशं कुरु ये स्वाहा （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
མཚལ་སིནྡྷུ་ར་རྒྱ་སྐྱེགས་ཁུ་བ་བསྲེས་ལ་བྲིའོ༔ 将朱砂、红粉和茜草汁混合后书写。
ཙནྡན་དམར་པོ་དང་མཛོ་མོ་ཤིང་ལ་རྟེན་བཅས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ན་དབང་གི་ལས་རྣམས་འགྲུབ༔ 以红檀香和犛牛乳树为依托，大量念诵，怀爱事业都将成就。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ དྲག་པོའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ 三昧耶！封印！封印！深印！如果想要成就诛灭事业，
ལྕགས་དང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ 在铁和带刺的树上，在根本咒后面加上：मारय फट् （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ 用血书写，
ཤིང་སེ་བ་དང་སྐྱེར་པ་ལ་རྟེན་བཅས་ཤིང་བཟླས་པ་མང་དུ་བྱས་ན་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ 以苹果树和黄檗树为依托，大量念诵，诛灭事业都将成就。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ 三昧耶！封印！封印！如果想要成就一切事业，
གསེར་དང་ར་གན་ཟངས་ཀྱི་བྱང་བུ་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ 在黄金、红铜和铜的牌子上，在根本咒后面加上：सर्व सिद्धि स्वाहा （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
སྦ་ལྕག་ཚིགས་གསུམ་ལ་དར་སྣ་ལྔ་བཏགས་ཏེ༔ 在三节竹鞭上系上五种颜色的丝绸，
བཟླས་པ་མང་དུ་བྱས་ན་ 43-4-4b ཅི་བསམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ༔ 大量念诵，一切所想都将成就。
ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བསྲུང་བ་བྱ་བར་འདོད་ན༔ 三昧耶！封印！封印！如果想要保护众生，
སྲུང་སྐུད་ལ་མདུད་པ་གསུམ་བྱས་ཏེ༔ 在护身线上打三个结，
རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྲེང་བར་བསམ་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་མ་ནུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་རཀྵ༔ 观想金刚火焰鬘，在根本咒后面加上：मनु काय वाक चित्त रक्ष रक्ष （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ 这样大量念诵，

【English Translation】
ནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ The amount of recitation is three hundred thousand times,
The duration is twenty-one days.
The sign of accomplishment is sunrise,
Conquering great cities, destroying enemy armies,
Dreaming of wearing armor on the body.
From the beginning of practice until completion,
Do not wash hands and feet, do not shake the cushion,
Do not shave hair, nails, and beard,
Do not eat meat, do not show the face,
One should abide in this conduct.
The secret practice of Yamantaka Eating Flesh is complete.
༄། །Arrangement of Miscellaneous Activities of Yamantaka Eating Flesh.
Arrangement of Miscellaneous Activities of Yamantaka Eating Flesh.
Homage to Manjushri Yamantaka ('jam dpal gshin rje gshed).
If you want to compile the combined activities of Yamantaka Eating Flesh, you must first complete the amount of recitation and strive to accomplish whatever activities are needed.
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ Whatever practice is done, the mantras of the activity rituals are added at the end.
If you want to accomplish peaceful activities, write with silver on the surface of conch and white sandalwood,
Add to the root mantra:
ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning）
Write like this.
By reciting the practice many times, all my illnesses, evil spirits, sins, obscurations, and disharmonious factors will be pacified. 43-4-4a
Samaya! Seal! Seal! If you want to accomplish enriching activities,
On the surface of gold and copper, and the bark of the cork tree, add to the root mantra: पुष्टिं कुरु ये स्वाहा （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning）
Write with gold, rely on the oleander tree, and recite the practice many times,
All enriching activities will be accomplished.
Samaya! Seal! Seal! Deep Seal! If you want to accomplish magnetizing activities,
On the surface of copper and white sandalwood, and the yak milk tree, add to the root mantra: वशं कुरु ये स्वाहा （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning）
Mix vermilion, red powder, and madder juice and write.
Rely on red sandalwood and the yak milk tree, and recite many times, all magnetizing activities will be accomplished.
Samaya! Seal! Seal! Deep Seal! If you want to accomplish wrathful activities,
On iron and thorny trees, add to the root mantra: मारय फट् （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning）
Write with blood,
Rely on apple trees and cork trees, and recite many times, all wrathful activities will be accomplished.
Samaya! Seal! Seal! If you want to accomplish all activities,
On plaques of gold, copper, and bronze, add to the root mantra: सर्व सिद्धि स्वाहा （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning）
Tie five colors of silk on a three-section bamboo whip,
Recite many times, and all wishes will be fulfilled. 43-4-4b
Samaya! Seal! Seal! If you want to protect beings,
Make three knots on the protection cord,
Visualize a garland of Vajra flames, and add to the root mantra: मनु काय वाक चित्त रक्ष रक्ष （Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning）
Recite this many times,

--------------------------------------------------------------------------------

་བཏགས་ན་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕ་རོལ་གྱི་རིག་སྔགས་ཟློག་པར་འདོད་ན༔ བྱེ་མ་ནག་པོ༔ ་ཡུངས་དཀར་ནག་པོ། རྡོ་ཕྱེ༔ ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྡོ་ནག་བརྡུངས་པ་ལ་བྱ། ལྕགས་ཕྱེ་ལ་སྔགས་ཤམ་དུ་སརྦ་ཨ་པ་ར་ཎཱ་ཡ་ཟློག༔ ཅེས་མང་དུ་བཟླས་ནས་གང་ཕྱོགས་ནས་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་རོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་རྦོད་གཏོར་རྦད་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སེར་བ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་ཐལ་ཆེན་དང་ཏིལ་བསྲེས་ལ་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་ཆར་ནི་ཆུར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཤིང་༔ སེར་བ་ཡོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ན་སེར་བ་འཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིའུ་གསོ་བར་འདོད་ན་མར་ལ་བཟང་པོ་དྲུག་བསྲེས་ལ༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་ཁོང་དུ་བཏང་ཞིང་ལུས་ལ་བྱུགས་ན་ནུས་པ་ཆེ་ཞིང་འདྲེས་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 
43-4-5a
ནད་པ་གསོ་བར་འདོད་ན་ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་བསྲེས་ཏེ་ཆུ་དང་སྦྱར་ནས་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཕཊ༔ ནད་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ནས་ནད་པས་བཏུང་བ་དང་ཁྲུས་བྱས་ན༔ ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྱིན་རླབས་བྱེད་པར་འདོད་ན༔ སྲིས་ཤིང་ལ་རྩ་སྔགས་ལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་ན་མོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བྱིན་རླབས་བྱས་ན་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རང་སྔས་བསྲུང་བར་འདོད་ན༔ ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཕུར་པ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་སརྦ་བཾ་མཾ་མ་མ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲིས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ནས་སྔས་སུ་བཅུག་ན་གནོད་པ་ཀུན་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐྱེ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་ན༔ ཤེལ༔ བྱི་རུ༔ མུ་ཏིག༔ གསེར༔ དངུལ༔ དར་ཟབ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གྲིལ་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས༔ ཁྱད་པར་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱིས་དར་དམར་པོ་ལ་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་ཨཱ་ཀཪྴ་ཡ་ཛ་ཧྲཱིཾཿ༔ ཞེས་བྲིས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་མགུལ་དུ་བཏགས་ན༔ སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དབང་དུ་འདུའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཆོས་འདུ་བར་འདོད་ན༔ རང་ལ་པུསྟི་གང་ཡོད་པའི་ནང་དུ༔ མཐིང་ཤོག་སྔོན་པོ་ལ་
43-4-5b
གསེར་གྱིས་རྩ་སྔགས་དང་༔ དྷརྨཱ་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲིས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བཅུག་ནས་སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་ན་ཆོས་འདུ་ཞིང་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་རྟེན་འབྲེལ་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཚངས་པའི་དབྱངས་དང་ལྡན་པར་འདོད་ན༔ སྦྲང་རྒོད་ཙནྡན་དཀར་པོ་ཨ་རུ་ར་གསུམ་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་༔ ན་མོ་ཧི་རི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས

【现代汉语翻译】
如果佩戴，所有疾病、邪魔和障碍都将平息。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要遣除外道的明咒，就用黑色的沙子、白色和黑色的芥子、石灰粉（指的是捣碎墓地的黑石头），以及铁粉，在咒语后面加上‘萨尔瓦 阿帕拉纳亚 卓’（藏文：སརྦ་ཨ་པ་ར་ཎཱ་ཡ་ཟློག，梵文天城体：सर्व अपरणाय ज्लोग，梵文罗马拟音：sarva aparanaya jlog，摧毁一切障碍），念诵多次后，朝着受到损害的方向抛洒。这样做了之后，所有的诅咒、恶语和恶魔都将被遣除。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要防止冰雹，就将大灰和芝麻混合，在根本咒后面加上‘恰尔尼 楚尔亚 梭哈’（藏文：ཆར་ནི་ཆུར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：雨即是水 梭哈），念诵多次，然后朝着冰雹来的方向抛洒，冰雹就会停止。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要滋养鬼灵，就将酥油和六种妙药混合，在根本咒后面加上‘阿玛拉尼 济万提耶 梭哈’（藏文：ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：अमरणि जिवन्तिये स्वाहा，梵文罗马拟音：amarani jivantiye svaha，汉语字面意思：不朽的生命 梭哈），念诵多次后让它进入体内，并涂抹在身体上，这样能力会增强，邪魔也无法入侵。萨玛雅！嘎嘎嘎！
如果想要治疗病人，就将诃子和金色的东西混合，用水调和，然后在根本咒后面加上‘阿弥利达 昆达利 啪’（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཕཊ，梵文天城体：अमृत कुण्डली फट्，梵文罗马拟音：amrita kundali phat，汉语字面意思：甘露 昆达利 啪），‘疾病 萨尔瓦 香停 咕噜耶 梭哈’（藏文：ནད་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：नद सर्व शान्तिं कुरुये स्वाहा，梵文罗马拟音：nada sarva shantim kuru ye svaha，汉语字面意思：疾病 一切 寂静 行 梭哈），念诵后让病人饮用和沐浴，所有的疾病都会平息。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要加持，就在檀香木上，在根本咒后面加上‘玛哈 咕噜 萨尔瓦 拿摩 吽’（藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་ན་མོ་ཧཱུྃ，梵文天城体：महा गुरु सर्व नमो हुं，梵文罗马拟音：maha guru sarva namo hum，汉语字面意思：大 咕噜 一切 顶礼 吽），念诵多次后进行加持，所有的疾病和邪魔都会平息。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要保护自己的枕头，就在白檀香木的橛子上写上根本咒，并加上‘萨尔瓦 邦 芒 玛玛  Raksha 咕噜耶 梭哈’（藏文：སརྦ་བཾ་མཾ་མ་མ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：सर्व बं मं मम रक्ष कुरुये स्वाहा，梵文罗马拟音：sarva bam mam mama raksha kuru ye svaha，汉语字面意思：一切 邦 芒 我 我 保护 行 梭哈），念诵多次后放在枕头里，就能免受一切损害。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要控制众生，就用琉璃、珊瑚、珍珠、黄金、白银和各种丝绸做成饰品戴在脖子上，特别是在红色的丝绸上用朱砂写上根本咒，并加上‘阿卡夏亚 扎 赫利’（藏文：ཨཱ་ཀཪྴ་ཡ་ཛ་ཧྲཱིཾཿ，梵文天城体：आकर्षय ज ह्रीं，梵文罗马拟音：akarshaya ja hrim，汉语字面意思：吸引 扎 赫利），念诵多次后戴在脖子上，就能控制男女众生。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要积累佛法，就在自己拥有的任何书籍中，在蓝色的纸上用黄金写上根本咒，并加上‘达玛 帕拉 普什亭 咕噜耶 梭哈’（藏文：དྷརྨཱ་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：धर्मा फल पुष्टिं कुरुये स्वाहा，梵文罗马拟音：dharma phala pushtim kuru ye svaha，汉语字面意思：佛法 果 增长 行 梭哈），念诵多次后放入书中，并将一切显现和声音都视为佛法的自性，这样就能积累佛法，并能显现神通和缘起。萨玛雅！嘎嘎嘎！如果想要拥有梵天的声音，就将蜂蜜、白檀香和诃子三种混合制成药丸，念诵根本咒，并加上‘拿摩 嘿瑞 咪瑞 梭哈’（藏文：ན་མོ་ཧི་རི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：नमो हिरि मिरि स्वाहा，梵文罗马拟音：namo hiri miri svaha，汉语字面意思：顶礼 嘿瑞 咪瑞 梭哈），念诵多次。

【English Translation】
If worn, all diseases, demons, and obstacles will be pacified. Samaya! Gya gya gya! If you want to dispel the mantras of other traditions, use black sand, white and black mustard seeds, powdered stone (referring to crushed black stones from a cemetery), and iron powder. After the root mantra, add 'Sarva Aparanaya Jlog' (Tibetan: སརྦ་ཨ་པ་ར་ཎཱ་ཡ་ཟློག, Sanskrit Devanagari: सर्व अपरणाय ज्लोग, Sanskrit Romanization: sarva aparanaya jlog, literal meaning: Destroy all obstacles), recite it many times, and then scatter it in the direction from which harm is coming. By doing this, all curses, abusive words, and demons will be dispelled. Samaya! Gya gya gya! If you want to prevent hail, mix ashes and sesame seeds, and after the root mantra, add 'Charni Chulya Svaha' (Tibetan: ཆར་ནི་ཆུར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , literal meaning: Rain is water Svaha), recite it many times, and then scatter it in the direction from which hail is coming, and the hail will stop. Samaya! Gya gya gya! If you want to nourish spirits, mix ghee with six excellent medicines, and after the root mantra, add 'Amarani Jivantiye Svaha' (Tibetan: ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: अमरणि जिवन्तिये स्वाहा, Sanskrit Romanization: amarani jivantiye svaha, literal meaning: Immortal life Svaha), recite it many times, let it enter the body, and apply it to the body, so that the power will be enhanced and demons will not be able to invade. Samaya! Gya gya gya!
If you want to heal a patient, mix Terminalia chebula and something golden, mix it with water, and after the root mantra, add 'Amrita Kundali Phat' (Tibetan: ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཕཊ, Sanskrit Devanagari: अमृत कुण्डली फट्, Sanskrit Romanization: amrita kundali phat, literal meaning: Nectar Kundali Phat), 'Disease Sarva Shanti Kuru Ye Svaha' (Tibetan: ནད་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: नद सर्व शान्तिं कुरुये स्वाहा, Sanskrit Romanization: nada sarva shantim kuru ye svaha, literal meaning: Disease All Peace Make Ye Svaha), recite it and let the patient drink and bathe, and all diseases will be pacified. Samaya! Gya gya gya! If you want to bless, on a sandalwood stick, after the root mantra, add 'Maha Guru Sarva Namo Hum' (Tibetan: མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་ན་མོ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: महा गुरु सर्व नमो हुं, Sanskrit Romanization: maha guru sarva namo hum, literal meaning: Great Guru All Homage Hum), recite it many times and bless, and all diseases and demons will be pacified. Samaya! Gya gya gya! If you want to protect your pillow, write the root mantra on a white sandalwood peg, and add 'Sarva Bam Mam Mama Raksha Kuru Ye Svaha' (Tibetan: སརྦ་བཾ་མཾ་མ་མ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: सर्व बं मं मम रक्ष कुरुये स्वाहा, Sanskrit Romanization: sarva bam mam mama raksha kuru ye svaha, literal meaning: All Bam Mam Me Protect Make Ye Svaha), recite it many times and put it in the pillow, and you will be protected from all harm. Samaya! Gya gya gya! If you want to control beings, make ornaments with crystal, coral, pearls, gold, silver, and various silks and wear them around your neck. In particular, write the root mantra on red silk with cinnabar, and add 'Akarshaya Ja Hrim' (Tibetan: ཨཱ་ཀཪྴ་ཡ་ཛ་ཧྲཱིཾཿ, Sanskrit Devanagari: आकर्षय ज ह्रीं, Sanskrit Romanization: akarshaya ja hrim, literal meaning: Attract Ja Hrim), recite it many times and wear it around your neck, and you will be able to control male and female beings. Samaya! Gya gya gya! If you want to accumulate Dharma, in any book you have, write the root mantra in gold on blue paper, and add 'Dharma Phala Pushtim Kuru Ye Svaha' (Tibetan: དྷརྨཱ་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: धर्मा फल पुष्टिं कुरुये स्वाहा, Sanskrit Romanization: dharma phala pushtim kuru ye svaha, literal meaning: Dharma Fruit Increase Make Ye Svaha), recite it many times and put it in the book, and regard all appearances and sounds as the nature of Dharma, so that you can accumulate Dharma and manifest supernatural powers and dependent origination. Samaya! Gya gya gya! If you want to have the voice of Brahma, mix honey, white sandalwood, and Terminalia chebula into pills, recite the root mantra, and add 'Namo Hiri Miri Svaha' (Tibetan: ན་མོ་ཧི་རི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: नमो हिरि मिरि स्वाहा, Sanskrit Romanization: namo hiri miri svaha, literal meaning: Homage Hiri Miri Svaha), recite it many times.

--------------------------------------------------------------------------------

་ནས་ཟོས་ན་ཚངས་པའི་དབྱངས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དོན་གྲུབ་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ནཀྵ་ཏེ་སཱ་ར་ཏི་ཐི་མུ་ཧུ་དུར་ཏེ༔ ནཀྵ་ཏྲ་ནི་མེ་ས་སྨིན་ཏ་ནི་ས་ག་བན་དྷུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཕྱོགས་གང་དུ་འགྲོ་ཡང་ལན་བདུན་བརྗོད་ནས་ཕྱིན་ན༔ དོན་གང་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཤེས་རབ་ཆེ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཀ་ན་ཏ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆུ་གཙང་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ༔ ནངས་པར་སྔ་བར་ལངས་ནས་འཁྲུ་ཞིང་འཐུང་ན༔ ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བློ་རྣོ་བར་འདོད་ན༔ ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ཆུ་གཙང་བླུགས་ཏེ་རྩ་སྔགས་དང་བྷིར་པྲ་ཛྙཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བཏུང་ན༔ བློ་རྣོ་བར་
43-4-6a
འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མངོན་ཤེས་བཤད་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ གྷི་པ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རྒྱལ་ཉ་འཛོམ་པའི་ནུབ་མོ་ཟླ་བ་ཤར་ནས་ནམ་ལངས་ཀྱི་བར་དུ་གཉིད་མ་ལོག་པར་བཟླས་ན༔ མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྨི་ལམ་གསལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཙནྡྲ་དེ་ཝ་སུ་དྷི་ཕུ་ར་མི་ཡ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ༔ ཉ་སྟོང་བརྒྱད་གསུམ་གྱི་ཚེ༔ སྣོད་ཆུས་བཀང་ལ་བཟླས་ཤིང་སྔས་སུ་བཞག་ནས་ཅི་ཡང་མི་སྨྲ་བར་ཉལ་ན༔ ཇི་ལྟར་སེམས་ཀྱིས་དམོད་པ་ལྟར་རྨི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བར་འདོད་ན༔ ཤེས་རབ་མའི་མཚལ༔ སིནྡྷུ་ར་ལ་རྩ་སྔགས་དང་འཛོང་འཛོང་ཨཱ་ཧར་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ནས་སྨིན་མཚམས་སུ་ཐིག་ལེ་བྱས་ན༔ བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱམས་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་ན་མོ་ཤ་པ་ར་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་སོ་རྩི་ལ་བཟླས་ཏེ་སོ་རྩར་བྱུགས་ན༔ གང་ལ་བལྟས་པ་དེ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ༔ སོ་རྩི་ནི་ཐང་ཤིང་ཀ་ར་དང་༔ སྦྲང་རྩི་དང་སྦྱར་བའོ༔ ས་མ་ཡ༔ 
43-4-6b
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟས་རྙེད་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨུཥྞི་ཥ་ཡ་དྷ་རེ་དྷ་ར་ན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆུ་གཙང་ཁྱོར་གང་ལ་བརྒྱ་ཙ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བཏུང་ན༔ ཟས་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་ཐམས་ཅད་བཀའ་ལ་ཉན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ན་མོ་ཏྲ་ནེ་ར་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒུན་འབྲུམ་ལ་བཟླས་ཏེ་སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་ཟོས་ན་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་ཉན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགྲ་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་ཡ་ར་ཧྲི་མཾ་མཾ་ལཾ་ལཾ་ལཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆབ་དཀར་གྱི་ཆུ་ནས་མིས་མ་མཐོང་བར།རྡེའུ་དཀར་པོ་གཉིས་ལ༔ ཉི་མ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བར

【现代汉语翻译】
如果吃了，就会拥有梵天的声音。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要成就，就念诵根本咒语： 达地亚他（Tadyatha，即说咒曰）： 纳克沙特 萨拉提 提木 呼杜尔特（Naksatre sarati thimu hurte）。 纳克沙特拉 尼美 萨斯明塔 尼萨嘎 班度 梭哈（Naksatra nime sasmin ta ni saga bandhu svaha）。 无论去往何方，念诵七遍后再走，任何事情都会成就。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要拥有大智慧，就念诵根本咒语： 达地亚他（Tadyatha，即说咒曰）： 嘎瓦 兹嘎 纳达 拉德 梭哈（Kava cikana ta late svaha）。 对着净水多次念诵，早上早起洗漱并饮用，就会拥有智慧。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要头脑敏锐，在月食之时，将净水倒入珍宝容器中，念诵根本咒语和 贝儿 普拉吉那 梭哈（bhir prajna svaha），一百零八遍后饮用，头脑就会变得敏锐。
萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要讲述神通，就念诵根本咒语和 达地亚他（Tadyatha，即说咒曰）： 格巴 扎克苏 梭哈（Ghi pa caksu svaha）。 在吉祥的夜晚，从月亮升起直到天亮，不睡觉地念诵，神通就会显现。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要梦境清晰，就念诵根本咒语和 禅达 德瓦 苏迪 普拉 米亚（Candra deva sudhi pura miya）。 在初八、十五、二十三，将容器装满水并念诵，放在枕边，什么也不说就睡觉，就会如心中所愿地梦到。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要让所有女人都喜欢，就用智慧母的红花，也就是朱砂，念诵根本咒语和 宗 宗 阿哈 梭哈（dzong dzong ahar svaha），一万遍后点在眉间，所有女人都会喜欢。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要让所有人都喜爱，就对牙膏念诵根本咒语和 纳摩 夏帕拉 纳亚 梭哈（Namo shapara naya svaha），多次念诵后涂在牙齿上，看到的人都会高兴。牙膏是用红糖和蜂蜜混合制成的。萨玛雅（Samaya，誓言）。
嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要获得食物，就念诵根本咒语和 纳摩 巴嘎瓦德 乌什尼沙 亚 达热 达拉 纳德 梭哈（Namo bhagavate usnisa ya dhare dharana te svaha）。 对着一捧净水念诵一百零八遍后饮用，就会获得食物。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要让所有人都听从命令，就念诵根本咒语和 纳摩 扎内 纳拉 梭哈（Namo trane nara la svaha）。 对着葡萄念诵，在吉日食用，所有人都会听从命令。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya，胜利胜利胜利）。 如果想要降伏敌人，就念诵根本咒语和 亚 啦 什日 芒 芒 朗 朗 朗 梭哈（ya ra hri mam mam lam lam lam svaha）。 用白色的水，在没人看到的地方，对着两颗白色的小石头，在日食之时念诵一百零八遍。

【English Translation】
If you eat it, you will have the voice of Brahma. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want to achieve something, recite the root mantra: Tadyatha (Thus it is said): Naksatre sarati thimu hurte. Naksatra nime sasmin ta ni saga bandhu svaha. No matter where you go, recite it seven times before you go, and anything will be accomplished. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want to have great wisdom, recite the root mantra: Tadyatha (Thus it is said): Kava cikana ta late svaha. Recite it many times over clean water, get up early in the morning to wash and drink, and you will have wisdom. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want to have a sharp mind, during a lunar eclipse, pour clean water into a precious container, recite the root mantra and bhir prajna svaha, one hundred and eight times and drink it, and your mind will become sharp.
Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want to tell about clairvoyance, recite the root mantra and Tadyatha (Thus it is said): Ghi pa caksu svaha. On an auspicious night, from the time the moon rises until dawn, recite without sleeping, and clairvoyance will appear. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want to have clear dreams, recite the root mantra and Candra deva sudhi pura miya. On the 8th, 15th, and 23rd, fill a container with water and recite it, put it on your pillow, and sleep without saying anything, and you will dream as you wish in your heart. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want all women to like you, use the red flower of the Wisdom Mother, which is cinnabar, recite the root mantra and dzong dzong ahar svaha, ten thousand times and put it on your brow, and all women will like you. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want everyone to love you, recite the root mantra and Namo shapara naya svaha over toothpaste, recite it many times and apply it to your teeth, and whoever sees it will be happy. Toothpaste is made by mixing brown sugar and honey. Samaya (Samaya, Vow).
Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want to get food, recite the root mantra and Namo bhagavate usnisa ya dhare dharana te svaha. Recite it one hundred and eight times over a handful of clean water and drink it, and you will get food. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want everyone to obey your orders, recite the root mantra and Namo trane nara la svaha. Recite it over grapes and eat them on a good day, and everyone will obey your orders. Samaya (Samaya, Vow). Gya Gya Gya (victory victory victory). If you want to subdue the enemy, recite the root mantra and ya ra hri mam mam lam lam lam svaha. With white water, in a place where no one can see, recite it one hundred and eight times over two small white stones during a solar eclipse.

--------------------------------------------------------------------------------

ྒྱད་བཟླས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་ན་དགྲ་བོ་བྲན་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕ་རོལ་དང་རྒྱན་ལས་རྒྱལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་རཏྣ་ཏ་མི་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀཪྵ་པ་ཎ་མིག་མ་ཕུག་པ་ལ་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ཏེ༔ མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཏགས་ན་རྒྱན་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞལ་ལྕེ་རྒྱལ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ༔ ཞལ་ལྕེ་གཅོད་པའི་གྲལ་དུ་གཏོར་ན་རང་ཉིད་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གྲུ་མི་བྱིང་བར་འདོད་ན་རྩ་
43-4-7a
སྔགས་དང་༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཐེ་ར་ཐེ་ར་ནོ་ར་ནོ་ར་ཨེ་མ་ཧོ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྱེ་མ་ལ་ལན་བདུན་བརྗོད་དོ༔ གྲུ་བོ་ལ་གཏོར་ན་གྲུ་མི་བྱིང་ངོ་༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཆུས་མི་ཁྱེར་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ བྷི་ཏྲི་ཡཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙནྡན་གྱི་བྱང་བུ་ལ་བྲིས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་ཏེ་ངག་ཏུ་བཟླས་ན་ཆུས་མི་ཁྱེར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསང་ཚིག་སྨྲ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་དེ་ཝ་ལང་ཏང་སྭཱ་ཧཱ༔ བུད་མེད་ཁ་བརྒྱ་མའི་ལྕེ་ལ་བཟླས་ཏེ་སྤྱད་ན་དགྲ་དང་གཉེན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་ཚིག་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ཧ་རི་ཧ་ར་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་འུག་པ༔ སྨིགས་བུ༔ བྱི་ལ་གསུམ་གྱི་མིག་ལ་བཟླས་ནས༔ ཆུ་གཙང་མ་ལ་བཏབ་སྟེ་མིག་ལ་བྱུགས་ན༔ ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ས་འོག་གི་གཏེར་མཐོང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཏ་ན་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ མོ་མ་མིག་མཐོང་ཅན་གྱི་མིག་དང་༔ ཝའི་མིག་ལ་བཟླས་ཏེ༔ རང་གི་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ས་འོག་གི་གཏེར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༔༼ཁ༽ 
43-4-7b
ན་མོ༔ རྟག་ཏུ་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་མི་ལྟོགས་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཚ་མིའུ་ལི་ནི་ཕུ་ལ་ཐོམ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ནུབ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ན་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཕྱོགས་གར་འགྲོ་ཡང་ལག་པ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཕྱིན་ན་ཟས་སྐོམ་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༔༼ཀ༽ན་མོ༔ ནམ་ལ་མུན་པས་མི་སྒྲིབ་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་ཆེན་ཀོང་ཆེན་བྷན་ན་ཞུ་ཆེན་ཧན་གྷ་མེ༔ ཞེས་ཆུ་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཤིང་༔ ནུབ་མོ་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ཉིན་མོ་ལྟར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༔༼ག༽ན་མོ༔ སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཀ་ན་ལ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཙནྡན་གྱི་ཆུ་ལ་བཟླས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ན་སུས་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་དགའ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ མགྲིན་པ་སྙན་པའི་ངག་

【现代汉语翻译】
如果念诵并佩戴在脖子上，敌人就会像奴隶一样臣服。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要战胜他人和赌博，就念诵根本咒和‘ra tna ta mi na swa ha’。在未穿孔的克沙巴拿（karsha pana，古印度的一种钱币单位）上念诵一千遍咒语，然后佩戴在左腋下，就能在赌博中获胜。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要在辩论中获胜，就念诵根本咒和‘pushtim ku ru na swa ha’。在盐上念诵一百零八遍，然后在辩论的场合撒出去，自己就能获胜。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要船不沉没，就念诵根本咒和‘tadya tha，te ra te ra no ra no ra e ma ho swa ha’。对着沙子念诵七遍，然后撒在船上，船就不会沉没。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要不被水冲走，就念诵根本咒和‘na mo ratna tra ya ya，bhi tri yam swa ha’。写在檀香木片上，佩戴在脖子上并口中念诵，就不会被水冲走。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要所有人都说出秘密，就念诵根本咒和‘de wa lang tang swa ha’。对着一百个女人的舌头念诵，然后使用，那么所有敌人和朋友等都会说出秘密。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要看到所有神灵和鬼怪，就念诵根本咒和‘chakshu chakshu ha ri ha ra vajra chakshu pra be sha ya phat’。对着猫头鹰、蜃景、猫这三种动物的眼睛念诵，然后滴在干净的水中，涂在眼睛上，就能看到所有神灵和鬼怪。萨玛雅！嘉嘉嘉！顶礼！如果想要看到地下的宝藏，就念诵根本咒和‘ta na ta swa ha’。对着能看见东西的少女的眼睛和鹫的眼睛念诵，然后涂在自己的眼睛上，就能看到地下的宝藏。萨玛雅！嘉嘉嘉！
顶礼！如果想要永远眷属兴旺吉祥，不遭受饥饿，就念诵根本咒‘tadya tha，tsha mi'u li ni phu la thom swa ha’。每天晚上念诵一百零一遍，眷属就会兴旺吉祥，无论去往何方，在手上念诵一百零八遍再去，就能找到食物和饮料。萨玛雅！嘉嘉嘉！顶礼！如果想要夜晚不被黑暗遮蔽，就念诵根本咒‘chen kong chen bhan na zhu chen han gha me’。对着水多次念诵，然后在晚上涂在眼睛上，就能像白天一样看见东西。萨玛雅！嘉嘉嘉！顶礼！如果想要所有男人都臣服于自己，就念诵根本咒‘tadya tha，ka wa tsi ka na la la te swa ha’。对着檀香水念诵，然后洗澡，那么所有看见自己的人都会感到愉悦和高兴。萨玛雅！嘉嘉嘉！顶礼！拥有美妙声音的喉咙

【English Translation】
If you recite and wear it around your neck, enemies will become like slaves. Samaya! Gya Gya Gya! If you want to win against others and in gambling, recite the root mantra and 'ra tna ta mi na swa ha.' Recite the mantra a thousand times on an unpierced Karsha pana (an ancient Indian currency unit), and then wear it under your left armpit, you will win in gambling. Samaya! Gya Gya Gya! If you want to win in debate, recite the root mantra and 'pushtim ku ru na swa ha.' Recite it one hundred and eight times on salt, and then scatter it at the debate, you will win. Samaya! Gya Gya Gya! If you want the boat not to sink, recite the root mantra and 'tadya tha, te ra te ra no ra no ra e ma ho swa ha.' Say it seven times to the sand, and then scatter it on the boat, the boat will not sink. Samaya! Gya Gya Gya! If you want not to be carried away by water, recite the root mantra and 'na mo ratna tra ya ya, bhi tri yam swa ha.' Write it on a sandalwood tablet, wear it around your neck and recite it in your mouth, you will not be carried away by water. Samaya! Gya Gya Gya! If you want everyone to speak secrets, recite the root mantra and 'de wa lang tang swa ha.' Recite it on the tongues of a hundred women, and then use it, then all enemies and friends, etc., will speak secrets. Samaya! Gya Gya Gya! If you want to see all the gods and ghosts, recite the root mantra and 'chakshu chakshu ha ri ha ra vajra chakshu pra be sha ya phat.' Recite it on the eyes of an owl, a mirage, and a cat, and then drop it in clean water and apply it to the eyes, you will see all the gods and ghosts. Samaya! Gya Gya Gya! Homage! If you want to see the treasures underground, recite the root mantra and 'ta na ta swa ha.' Recite it on the eyes of a girl who can see things and the eyes of a vulture, and then apply it to your own eyes, you will see the treasures underground. Samaya! Gya Gya Gya!
Homage! If you want your retinue to always be prosperous and auspicious, and not suffer from hunger, recite the root mantra 'tadya tha, tsha mi'u li ni phu la thom swa ha.' Recite it one hundred and one times every night, your retinue will be prosperous and auspicious, and wherever you go, recite it one hundred and eight times on your hand and then go, you will find food and drink. Samaya! Gya Gya Gya! Homage! If you want the night not to be obscured by darkness, recite the root mantra 'chen kong chen bhan na zhu chen han gha me.' Recite it many times to the water, and then apply it to the eyes at night, you will see things as in the daytime. Samaya! Gya Gya Gya! Homage! If you want all men to be submissive to you, recite the root mantra 'tadya tha, ka wa tsi ka na la la te swa ha.' Recite it to sandalwood water, and then take a bath, then all who see you will feel pleasant and happy. Samaya! Gya Gya Gya! Homage! A throat with a beautiful voice

--------------------------------------------------------------------------------

གིས་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་ལ༔ ན་མོ་བྷག་ཝ་ཏི་ཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་པ་ར་མ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུ་ལ་ཞག་བདུན་བཟླས་ནས་འཐུངས་ན་ངག་སྙན་པོས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཟས་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཨ་མྲྀ་ཏེ་
43-4-8a
ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཅི་ཟ་ཅི་འཐུང་ལ་ལན་བདུན་བཏབ་ན་ཟས་གང་ཡང་བདུད་རྩིར་འགྱུར་ཏེ་ལུས་ཀྱི་བཅུད་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི༔ མུད་ཙི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉི་མ་ལ་བལྟས་ཏེ་ཆུ་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་ཏེ་གཏོར་ན་བདག་གཞན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ དགོན་པའི་ལམ་དུ་མི་རྒོད་བཅིང་བར་འདོད་ན་བྲ་བའི་རླིད་བུ་གཅིག་ཏུ་ངར་གླུད་བཅུག་ལ༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་ཁ་བཅིངས་ཏེ་རྩ་སྔགས་ལ༔ ནྲི་མཱ་ར་ཡ་ནོན༔ དུ་ཙ་དུ་ཙ་བླུད་ཡ་སྙིང་དུམ༔ བྲ་རྒྱུད་ཡ༔ ཁ་ལ་དུན་ཡ༔ ཤོད་དུ་རེངས་ཡ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་མི་རྒོད་བྱུང་ཙ་ན་རླིད་བུ་བརྡབ་པར་བྱའོ༔ དེས་ཇག་པ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ གཅན་གཟན་གྱི་འཇིགས་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ རི་ཏི་པྲི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ས་ལ་བཟླས་ནས་གཏོར་ན༔ གཅན་གཟན་དོམ་དྲེད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ དུག་སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ་བྷིས་ཏ་བྷིས་ཏ་ཕར་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་གླ་རྩི་དང་༔ མུ་
43-4-8b
ཟི་ལ་བཏབ་ནས༔ གོས་ཀྱི་གོང་བར་བསྟུམས་ན་དུག་སྦྲུལ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ལམ་གྱི་དགྲ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཨ་བེ་ཁ་ལེ་བྷནྡྷ་ཛ་ལེ་ཙུརྞ་བྷཻ༔ ག་གྷ་ན་དྷ་སརྦ་མུ་ཧ་ན་བྷནྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཐང་ཤིང་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་ཏེ༔ རྣ་ལྟག་གཡས་སུ་བཙུགས་ལ་འགྲོ་ན་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ནས་ལམ་གྱི་དགྲ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྤྱང་ཀི་ཁ་བཅིང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཡ་ལེ་ཡ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལུང་སྟོང་དུ་སྤྱང་ཀིའི་འཇིགས་པ་བྱུང་ངམ༔ བྱུང་གིས་དོགས་ན༔ སྔགས་དེ་ས་ལ་བཟླས་ཤིང་གཏོར༔ ར་ལུག་ལ་བསྲུང་ན་ས་ལ་བཟླས་ཤིང་གཏོར༔ རྒྱབ་ཕོག་པ་དང་ཚར་རེ་བསྐྱར༔ དེས་སྤྱང་ཀིའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བྱི་བས་ཞིང་དང་ཁང་ཁྱིམ་དུ་གནོད་པ་སྐྱེལ་བ་བཅིང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ རུ་རུ་ཙུ་ཙུ་ལུ་རུ་ཙུ་ཙུ་རུ་ཙུ་ར་སྭཱ་ཧཱ༔ ཉུངས་དཀར་འོམ་བུ་གཉིས་ལ་ཞག་བདུན་བསྒྲུབ༔ བྱི་ཁུང་ཁ་ཤར་དུ་བལྟ་བའི་བྲུན་དང་༔ ཉུངས་དཀར་འོམ་བུ་རྣ

【现代汉语翻译】
如果想要使他人臣服，就念诵根本咒：‘那摩巴嘎瓦帝 殊茹梯 斯弥日梯 巴惹嘛 悉地 梭哈’，用白檀香水念诵七遍后饮用，就能以美妙的言语使一切众生臣服。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！ 那摩！
如果想要食物变成滋养品，就念诵根本咒：‘阿弥利得 吽 帕特 梭哈’，无论吃什么喝什么，都念诵七遍，那么任何食物都会变成甘露，成为身体的滋养品。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！ 那摩！
如果想要守护一切障碍，就念诵根本咒：‘达地雅他，阿利嘎利，阿利嘎利，穆德则得 梭哈’，对着太阳，在水中念诵二十一遍咒语并泼洒，就能守护自己和他人的所有住所。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！ 那摩！
如果想要在荒野之路束缚野人，就将一个杜鹃花的嫩芽放入恐吓之物中，用红色和蓝色的线绑住开口，念诵根本咒：‘尼玛惹雅 农！ 杜匝杜匝 布鲁达雅 宁顿！ 扎热耶！ 卡拉顿耶！ 秀度让耶！’，当野人出现时，就敲打嫩芽。这样就能使强盗僵住。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！ 那摩！
如果想要守护免受野兽的恐惧，就念诵根本咒：‘日梯 普日梯 梭哈’，在地上念诵并泼洒，就能守护免受熊等一切野兽的恐惧。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！ 那摩！
如果想要守护免受毒蛇的恐惧，就在根本咒‘比斯达 比斯达 帕 帕特 帕特’上加入麝香和珍珠，缝在衣服的领子上，毒蛇就会逃跑。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！ 那摩！
如果想要守护道路上的敌人，就念诵根本咒：‘阿贝 卡列 班达 匝列 卒日那 贝！ 嘎嘎那 达 萨日瓦 穆哈那 班达耶 梭哈’，在一块四方形的桃木上念诵二十一遍咒语，然后插在右耳后，这样行走就能从恐惧中解脱，并守护道路上的敌人。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！
如果想要束缚狼的嘴，就念诵根本咒：‘亚列 亚列 梭哈’。如果在空旷的地方出现狼的恐惧，或者担心出现，就在地上念诵咒语并泼洒。如果想要保护绵羊和山羊，就在地上念诵并泼洒，重复背部拍打和驱赶的动作。这样就能从狼的恐惧中解脱。萨玛雅！ 嘎嘎嘎！ 那摩！
如果想要束缚老鼠对田地和房屋造成的损害，就念诵根本咒：‘如如 卒卒 鲁如 卒卒 如卒惹 梭哈’。在白色芥子和菖蒲上念诵七遍，将朝东的老鼠洞口的粪便、白色芥子和菖蒲等物...

【English Translation】
If you want to subdue others, recite the root mantra: 'Namo Bhagavati Shruti Smriti Parama Siddhi Svaha,' and drink it after reciting it seven times with white sandalwood water, then you can subdue all beings with beautiful words. Samaya! Gya Gya Gya! Namo!
If you want food to become nourishing, recite the root mantra: 'Amrite Hum Phet Svaha,' and recite it seven times for whatever you eat or drink, then any food will become nectar and become nourishment for the body. Samaya! Gya Gya Gya! Namo!
If you want to protect all obstacles, recite the root mantra: 'Tadyatha, Ali Kali, Ali Kali, Mudzite Svaha,' looking at the sun, recite twenty-one mantras in the water and sprinkle it, then you can protect all the residences of yourself and others. Samaya! Gya Gya Gya! Namo!
If you want to bind wild people on the wilderness road, put a rhododendron sprout into a threatening object, tie the opening with red and blue threads, and recite the root mantra: 'Nri Maraya Non! Dutsa Dutsa Bludaya Nyingdum! Zhagyu Ye! Khala Dun Ye! Shodu Reng Ye!', when the wild man appears, hit the sprout. This will make the robbers freeze. Samaya! Gya Gya Gya! Namo!
If you want to protect against the fear of wild animals, recite the root mantra: 'Riti Priti Svaha,' recite it on the ground and sprinkle it, then you can protect against the fear of all wild animals such as bears. Samaya! Gya Gya Gya! Namo!
If you want to protect against the fear of poisonous snakes, add musk and pearls to the root mantra 'Bhista Bhista Pha Phet Phet,' and sew it on the collar of the clothes, and the poisonous snake will run away. Samaya! Gya Gya Gya! Namo!
If you want to protect the enemies on the road, recite the root mantra: 'Abe Khale Bhandha Dzale Tsurna Bhai! Gaghana Dha Sarva Muhana Bandhaye Svaha,' recite twenty-one mantras on a square piece of peach wood, and then insert it behind the right ear, so that walking can be freed from fear and protect the enemies on the road. Samaya! Gya Gya Gya!
If you want to bind the mouth of a wolf, recite the root mantra: 'Yale Yale Svaha.' If there is fear of wolves in an open place, or if you are worried about it, recite the mantra on the ground and sprinkle it. If you want to protect sheep and goats, recite it on the ground and sprinkle it, repeating the action of patting and driving away the back. This will free you from the fear of wolves. Samaya! Gya Gya Gya! Namo!
If you want to bind the damage caused by mice to fields and houses, recite the root mantra: 'Ruru Tsutsu Luru Tsutsu Rutsura Svaha.' Recite seven times on white mustard seeds and calamus, and take the feces from the east-facing mouse hole, white mustard seeds, calamus, etc...

--------------------------------------------------------------------------------

མས་ཧོམ་དུ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་བྱི་བྲུན་གནོད་པའི་སར་གཏོར༔ དེས་མི་འབྱུང་ངོ་༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞིང་ལ་སྦྲང་མ་དང་འབུ་སྲིན་གྱིས་ཟ་བ་ཁ་བཅིང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ 
43-4-9a
ཐེང་ཐེང་ནད་ཐེང་༔ བ་ལ་ཏ་ཏ་ཏེ་ཏེ་ལོ་ཙ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁོང་ཁོང་ནད་ལ་ཁོང་༔ ཆུམ་ཆུམ་ནད་ལ་ཆུམ༔ གུཾ་གུཾ་ཤག་ཤག་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྱེ་མ་ལ་སྟོང་བཟླས་ནས༔ ཞིང་ལ་གཏོར་བས་གནོད་བྱེད་ཁ་འཆིང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞིང་ལ་བཙའ་བྱུང་བ་བསལ་བར་འདོད་པས་རྩ་སྔགས་དང་༔ མེ་ཁུ་ཆུ་སོ་དུ་ཤེལ་ཀ་ལི་ནན༔ བུམ་བམ་ཏི་ནི་སད༔ ཞེས་གཡམ་རྡོ་དང་༔ བྱེ་མ་ལ་བཟླས་ནས༔ ནངས་མའི་རིས་ཀྱིས་ཞིང་ལ་གཏོར༔ གླ་བའི་རིལ་མ་ལ་བཟླས་ནས་ཀྱང་གཏོར༔ དེས་བཙའི་གནོད་པ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞིང་ལ་རི་བོང་གི་གནོད་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ བོང་རི་ཤད༔ ཙམ་ཙམ་ཤད༔ སྒོམ་སྒོམ་ཤད༔ མ་ལ་བྲེ་ཤད༔ ཅེས་ཡུངས་དཀར་དང་ཐལ་ཆེན་ལ་བཟླས་ཏེ་གཏོར་བས་རི་བོང་གི་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ངོ་༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སེར་བ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡོར་ཡེ་ག་གེ་སད༔ བཾ་བཾ་སད༔ རཾ་རཾ་སད༔ ཕུར་ཕུར་སད༔ ཅེས་བཟླས་ཤིང་ནམ་མཁའ་ལ་ཕུས་བཏབ་ལ༔ རྔའམ་དུང་ལ་ཐོད་ལེ་ཀོར་གྱིས་བྲིས་ནས་བརྡུངས་པའམ་བུས་ན་སྒྲ་དེས་གཅོད་
43-4-9b
པར་བྱེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཁ་བ་དང་ཆར་པ་གཅད་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཀ་ལུ་ཀ་མེ༔ ལུ་ཀ་ལུ་མེ༔ ལུ་ཏཾ་བ་ཡ༔ ཤི་ལ་བར་ཤཾ་ཀླུ་ཤར༔ བར་ཤན་ཙ་ལུ་བི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་ཕུས་བཏབ་ལ་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་རི་མོ་བྱས་པས་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སད་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ནཱ་ག་ཤ་ཤ་ཤུ་ཤུ་མི་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ལ་བཟླས་ནས་ཀླུ་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ཏུ་བསྩལ་ན༔ སྤྲིན་འདུས་ཏེ་སད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཆར་འབེབ་པར་འདོད་ན་བག་ཕྱེ་ལ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་བཏབ་པའི་རིལ་བུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ལ་རྩ་སྔགས་དང་༔ ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ བ་རི་ཤ་ཡ༔ བ་རི་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རིལ་བུ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཀླུ་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ལ་བླུག་གོ༔ དེ་ནས་ཆར་འབེབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཐིག་ལེ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཧི་རི་བྷནྡྷ་ནི་ཤུ་ཀྲ་དྷ་ར་ནི༔ བུ་མོ་གཙང་མས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དམར་པོ་ལ་མདུད་པ་བདུན་བོར་ཏེ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་མང་དུ་བཟླས་ནས༔ སྲོད་ཀྱི་
43-4-10a
དུས་སུ་རྐེད་པ་ལ་བཅིང་༔ དེས་ཐིག་ལེ་གདོན་གྱིས་འཕྲོག་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་

【现代汉语翻译】
将焚烧后的骨灰和老鼠粪便撒在受损的地方，这样就不会再发生损害。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想阻止田地被蜜蜂和昆虫吃掉，念诵根本咒：
腾腾纳德腾！巴拉达达德德罗匝尼 梭哈！空空纳德拉空！蠢蠢纳德拉蠢！古母古母夏夏梭哈！念诵十万遍沙子，然后撒在田里，就能阻止害虫。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！如果想消除田地里的锈病，念诵根本咒：梅库秋索杜谢卡利南！布姆巴姆迪尼萨！念诵河石和沙子，然后在早晨撒在田里。也可以念诵旱獭的粪便并撒在田里，这样就能消除锈病的损害。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！如果想保护田地免受兔子的损害，念诵根本咒：邦日夏！参参夏！贡贡夏！马拉哲夏！念诵白色芥末和草木灰，然后撒在田里，就不会发生兔子的损害。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！如果想防止冰雹，念诵根本咒：嘎汝达 杭萨嘿匝列匝列 梭哈！约尔耶嘎给萨！邦邦萨！让让萨！普尔普尔萨！念诵后向天空吐口水，或者在鼓或海螺上用‘托列廓’写字并敲打或吹奏，声音就能阻止冰雹。
萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！如果想阻止雪和雨，念诵根本咒：嘎鲁嘎梅！鲁嘎鲁梅！鲁当巴雅！西拉瓦尔香克鲁夏！瓦尔香匝鲁比 梭哈！念诵后吐口水，并用恐吓手印画线，就能阻止雪和雨。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！如果想防止霜冻，念诵根本咒：纳嘎夏夏秀秀米利 梭哈！念诵三种白色食物和三种甜食，然后倒入有龙的泉水中，云就会聚集起来，从而防止霜冻。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！如果想下雨，用面粉制作一百零八个丸子，加入三种白色食物、三种甜食和各种龙药，然后念诵根本咒：纳嘎嘎拉！纳嘎嘎拉！瓦日夏亚！瓦日夏亚 梭哈！每个丸子念诵一百零八遍，然后倒入有龙的泉水中，之后就会下雨。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！如果想保护精液，念诵根本咒：嘿日班达尼秀扎达拉尼！让纯洁的女孩编织红色绳子，打七个结，念诵二十一遍咒语或更多，然后在晚上系在腰上，这样就能防止精液被邪魔夺走。萨玛雅！嘉嘉嘉！

【English Translation】
Scatter the ashes of burnt 'mas hom' and rat droppings in the damaged area, so that no harm will occur again. Samaya! Gya gya gya! If you want to prevent bees and insects from eating the field, recite the root mantra:
'Theng theng nad theng! Bala data de de lo tsani Svaha! Khong khong nad la khong! Chhum chhum nad la chhum! Gum gum shag shag Svaha!' Recite this mantra 100,000 times over sand, and then scatter it in the field to bind the harmful agents. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to eliminate rust in the field, recite the root mantra: 'Me khu chu so du she ka li nan! Bum bam ti ni sa!' Recite this over river stones and sand, and then scatter it in the field in the morning. You can also recite it over marmot droppings and scatter them. This will pacify the harm of rust. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to protect the field from rabbit damage, recite the root mantra: 'Bong ri shad! Tsam tsam shad! Gom gom shad! Ma la bre shad!' Recite this over white mustard seeds and ashes, and then scatter them. This will prevent rabbit damage. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to prevent hail, recite the root mantra: 'Garuda hamsa he tsa le tsa le Svaha! Yor ye ga ge sa! Bam bam sa! Ram ram sa! Phur phur sa!' After reciting, spit towards the sky, or write 'Thod le kor' on a drum or conch shell and beat or blow it. The sound will cut off the hail.
Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to cut off snow and rain, recite the root mantra: 'Ka lu ka me! Lu ka lu me! Lu tam ba ya! Shi la bar sham klu shar! Bar shan tsa lu bi Svaha!' After reciting, spit and make a line with the threatening mudra, which will reverse the snow and rain. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to prevent frost, recite the root mantra: 'Naga sha sha shu shu mi li Svaha!' Recite this over the three white foods and the three sweets, and then pour it into a spring where nagas reside. The clouds will gather and prevent frost. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to bring rain, make 108 pills from flour, adding the three white foods, the three sweets, and various naga medicines. Then recite the root mantra: 'Naga kala! Naga kala! Bari shaya! Bari shaya Svaha!' Recite this 108 times over each pill, and then pour them into a spring where nagas reside. After that, it will rain. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to protect semen, recite the root mantra: 'Hiri bhandha ni shu tra dharani!' Have a pure girl weave a red thread, tie seven knots, and recite the mantra twenty-one times or more. Then, tie it around the waist at dusk. This will protect the semen from being stolen by demons. Samaya! Gya gya gya!

--------------------------------------------------------------------------------

རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་ཟླ་མཚན་རྒྱུན་དུ་འཛག་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ བྷེ་ན་རུ་ཏ་རུ་པི་ར་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལུག་གི་རླིག་པ་ལ་བཏང་ནས༔ ལྟོ་སྟོང་ལ་བཏང་ན་འཆད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སྐྱེས་པའི་སྒྲོ་བ་སྐྲངས་པ་ཞི་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ པུ་རུ་པུ་རུ་མཾ་ཀུ་རུ་ལིང་ཡང་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བུད་མེད་ཀྱི་དྲི་ཆུ་ལ་བཏབ་སྟེ་བྱུག་གོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་ཀྱི་ནུ་མ་སྐྲངས་པ་ལ་ཕན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ལུཾ་ལམ་ཛི་ར་ན་སུམ་ལར་མ་འཛེད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཕག་ཚིལ་རྙིང་པ་དང་༔ མར་ལོ་ལོན་པ་ལ་བཟླས་ཏེ་ནུ་མ་ལ་བྱུགས་པས་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་ལ་སྐྱེས་པས་མི་ཚུགས་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ བྷེ་ར་བྷེ་ར་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ན་མ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལན་ཚྭ་ལ་བཏབ་ལ་ལྟོར་བཏང་སྔགས་སུ་བྲིས་ནས་སྐེ་ལ་བཏགས་ན༔ སྐྱེས་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ མ་ནུ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨཱ་
43-4-10b
ཀཪྴ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛ༔ ཞེས་ཤོག་བུ་ལ་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ མེ་ཤེལ་དང་མུ་ཏིག་བྱི་རུ་གསུམ༔ མང་མཁལ་སྨུག་པོའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས༔ རང་གི་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་འཆང་ཞིང་༔ བཟླས་པ་བྱས་ན་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འདུ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་དབང་དུ་འགྱུར་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཧར་ཏི་ཀུང་ལ་ཁྲི་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོར་སྨྱོར་ཆུག༔ ར་བར་ནང་དུ༔ ཤ་རང་ཤ་རང་༔ ཨ་ཆུ་བྱི་ཆུ་ཙེར་ཙེར་ཡེར་ཡེར་འདུ་འདུ༔ བདག་ལ་འདུས་འདུས་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕོ་ཤུག་འབྲུ་གུའི་ཚི་བ༔ ར་རྒྱ་མོའི་རིལ་མ་ས་ལ་མ་བྲུལ་བ༔ བར་ཤིང་ཚི་བ༔ གླང་མ་མེ་སྒྲོན༔ སོག་པ༔ དེ་རྣམས་ལ་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ལ༔ བུ་ཆུང་གི་ཆུས་སྦྲུས་ལ་བསྐམ་མོ༔ དགོས་པའི་དུས་ན་རིལ་བུ་དཀྲུགས་ལ་སྔགས་ཀྱི་མཆིལ་མ་བཏབ་སྟེ༔ བུད་མེད་གང་དབང་དུ་སྡུད་པར་འདོད་པ་དེའི་སྤྱི་བོར་བྱུགས་ན༔ རང་གར་འགྲོར་འབྲང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་བུ་མ་ཐོན་པ་དབྱུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཀ་ཀ་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཏྲི་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཤོ་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཆང་ངམ་མར་ཁུ་ལ་བཏབ་སྟེ་བླུད༔ སྒོ་ལྕགས་དང་གཡག་ཤིང་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱེ་ལ་བཞག༔ དེས་ཐོན་
43-4-11a
པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་བྱིས་པ་ཤོར་བ་བྱུང་ན༔ གོང་གི་སྔགས་ལ་ལམ་སྡོམས་ཟེར་བ་བྲི༔ ན་མོ༔ རྡེའུའི་ནད་འདོན་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་ཧྲི་མ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རུ་དྷརྨ་ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གླ་རྩི་དང་མར་དཀར་སྦྱར་ལ་མང་དུ་བཏབ་ཅིང་ཆང་གིས་རྟ་བྱས

【现代汉语翻译】
རྒྱ༔ ན་མོ༔ (顶礼！)如果想要阻止女性月经不止，念诵根本咒语：'བྷེ་ན་རུ་ཏ་རུ་པི་ར་སྭཱ་ཧཱ༔' (Bhena ru ta ru pi ra svaha)，然后对着绵羊的睾丸念诵，空腹服用，即可止住。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ (顶礼！)
如果想要消除男性阴囊肿胀，念诵根本咒语：'པུ་རུ་པུ་རུ་མཾ་ཀུ་རུ་ལིང་ཡང་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔' (Puru puru mam kuru ling yang phat svaha)，多次念诵后，涂抹在女性的尿液中。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ (顶礼！)
如果想要对女性的乳房肿胀有益，念诵根本咒语：'ལུཾ་ལམ་ཛི་ར་ན་སུམ་ལར་མ་འཛེད་སྭཱ་ཧཱ༔' (Lum lam dzi ra na sum lar ma dzed svaha)，对着陈旧的猪油和老化的酥油念诵，涂抹在乳房上，就会有益处。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ (顶礼！)
如果想要让女性不被男性侵犯，念诵根本咒语：'བྷེ་ར་བྷེ་ར་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ན་མ་སྭཱ་ཧཱ༔' (Bhera bhera bhrum bhrum nama svaha)，对着盐念诵后服用，或者将咒语写下来戴在脖子上，其他男性就无法侵犯。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ (顶礼！)
如果想要让所有男性都臣服于自己，念诵根本咒语：'མ་ནུ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀཪྴ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛ༔' (Ma nu sarva tsitta akarshaya hring dza)，用刀和血写在纸上，然后将蜜蜡、珍珠、珊瑚三种物品放入紫色的小盒子里，藏在自己的左腋下，并念诵咒语，所有男性都会不由自主地臣服于你。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ (顶礼！)
如果想要让女性臣服于自己，念诵根本咒语：'ཧར་ཏི་ཀུང་ལ་ཁྲི་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོར་སྨྱོར་ཆུག༔ ར་བར་ནང་དུ༔ ཤ་རང་ཤ་རང་༔ ཨ་ཆུ་བྱི་ཆུ་ཙེར་ཙེར་ཡེར་ཡེར་འདུ་འདུ༔ བདག་ལ་འདུས་འདུས་སྭཱ་ཧཱ༔' (Har ti kung la khri lcags kyi sgo mor smyor chug ra bar nang du sha rang sha rang a chu byi chu tser tser yer yer du du bdag la dus dus svaha)，将雄性柏树的种子油、未落地的母山羊粪球、紫檀树油、母牦牛的灯心草、兽骨等物品，多次念诵咒语后，用小孩的尿液混合并晒干。需要时，将药丸碾碎，念诵咒语并吐唾沫，涂抹在想要控制的女性的头顶上，她就会跟随你。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ (顶礼！)
如果想要取出女性腹中的死胎，念诵根本咒语：'ཀ་ཀ་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཏྲི་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཤོ་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའི་ལམ་ཕྱེ༔' (Ka ka ma'i lam phye tri tri ma'i lam phye sho tri ma'i lam phye byung ba chen po bzhi'i lam phye)，然后混合在酒或酥油中喂服。将门闩和牦牛粪做的东西都打开放在一边，死胎就会被取出。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ (顶礼！)
如果发生流产，在上面的咒语中加上'ལམ་སྡོམས་' (lam sdoms，封闭道路)一词。
如果想要去除结石病，念诵根本咒语：'ཧྲི་མ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རུ་དྷརྨ་ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔' (Hri ma hum bha ru dharma na ma ye svaha)，将麝香和白酥油混合，多次念诵，并用酒来调和。

【English Translation】
Namo! If you want to prevent continuous menstruation in women, recite the root mantra: 'Bhena ru ta ru pi ra svaha,' and then recite it over a sheep's testicle. If taken on an empty stomach, it will stop the bleeding. Samaya!
If you want to relieve swelling of the scrotum in men, recite the root mantra: 'Puru puru mam kuru ling yang phat svaha,' recite it many times, and apply it with women's urine. Samaya!
If you want to benefit swelling of the breasts in women, recite the root mantra: 'Lum lam dzi ra na sum lar ma dzed svaha,' recite it over old lard and aged butter, and apply it to the breasts, it will be beneficial. Samaya!
If you want to prevent a woman from being violated by a man, recite the root mantra: 'Bhera bhera bhrum bhrum nama svaha,' recite it over salt and have her ingest it, or write the mantra and wear it around her neck, and other men will not be able to violate her. Samaya!
If you want to subdue all men, recite the root mantra: 'Ma nu sarva tsitta akarshaya hring dza,' write it on paper with a knife and blood, then put musk, pearls, and coral into a small purple box, carry it in your left armpit, and recite the mantra. All men will involuntarily submit to you. Samaya!
If you want to subdue a woman, recite the root mantra: 'Har ti kung la khri lcags kyi sgo mor smyor chug ra bar nang du sha rang sha rang a chu byi chu tser tser yer yer du du bdag la dus dus svaha,' mix the seed oil of a male juniper tree, the dung ball of a female goat that has not fallen to the ground, sandalwood oil, the wick of a female yak butter lamp, and animal bones, recite the mantra many times, mix with the urine of a young child, and dry it. When needed, crush the pill, recite the mantra and spit on it, and apply it to the crown of the head of the woman you want to control, and she will follow you wherever you go. Samaya!
If you want to extract a dead fetus from a woman's womb, recite the root mantra: 'Ka ka ma'i lam phye tri tri ma'i lam phye sho tri ma'i lam phye byung ba chen po bzhi'i lam phye,' then mix it with alcohol or butter and feed it to her. Open the door latch and anything made of yak dung and place them aside, and the dead fetus will be extracted. Samaya!
If a miscarriage occurs, add the word 'lam sdoms' (closing the path) to the above mantra.
If you want to remove kidney stones, recite the root mantra: 'Hri ma hum bha ru dharma na ma ye svaha,' mix musk and white butter, recite it many times, and mix it with alcohol.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ་བཏང་༔ དེ་ཡང་ཡང་བྱས་པས་རྡོ་ཕྱེ་དང་ཆུ་འགྲོགས་ནས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཆུ་བསྡམས་པ་འབྱུང་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་༔ པིས་པིས༔ ཨ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་པིས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ རང་དང་ནད་པ་ལ་ཁྲུས་བྱས་ལ་དང་པོ་མཁལ་ཁུང་གཡས་སུ་བཏབ༔ དེ་ནས་གཡོན་དུ་བཏབ༔ དེ་ནས་ལྟེ་བ་ནས་མར་བཏབ༔ དེ་ནས་སྤུ་ནག་སར་བཏབ༔ དེ་ནས་ཆུ་ཐོན་པར་འགྱུར་རོ༔ མང་ན་ས་བོན་འཆོར་བའི་ཉེན་ཡོད་པས་རན་ཚོད་དང་སྦྱར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ནད་ཚ་གྲང་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ བཛྲ་པི་ཤ་ཙི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཆུ་སྣ་མང་པོ་
43-4-11b
སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསགས་པ་ལ་མང་དུ་བཏབ་ཅིང་བཏང་ན་ནད་ཐམས་ཅད་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཚད་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ལས་ཕན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཨ་ཧ་ར་ཧ་ར་ནི་ས་ར་ས་ར་ནན༔ བ་ར་བ་ན་ར་ཤི་ནན༔ ཅེས་པ་གློ་ནད་དང་༔ རིམས་ནད་དང་༔ འཁྲུགས་དང་༔ དུག་དང་༔ ཚད་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཆུ་གྲང་བར་བཏབ་སྟེ་བཏང་བས་ཕན་ནོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཕོ་གླང་ངམ༔ སྐྲན་ནམ༔ དམུ་ཆུ་ལ་སོགས་པ་གྲང་བའི་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཨ་སུ་ན་རེ་ཏྲེ༔ དུ་ན་ཀ་ར༔ པི་ས་ར་པི་ས་ར༔ ཙ་བྱི་རཾ༔ ཁྱེད་མི་རཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ གང་ན་བའི་སར་ལག་མཐིལ་མེའི་འཁོར་ལོར་བསམ་ལ་མཉེའོ༔ དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བྱས་པས་གྲང་བའི་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ གསུས་པ་སྦོས་པ་དང་མ་ཞུ་བ་སེལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཧུ་དེ་ཧུ་དེ༔ ཧུ་ཤ་མ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལག་མཐིལ་དུ་ཨ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ལ་ནད་འདུས་པར་བསམ་ཞིང་གང་ན་བའི་སར་མཉེས་པས་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ གློ་སྙིང་ན་བ་གསོ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་༔ སཱི་སཱི་ཧ་ཧ་གྷཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤིང་ལོ་ལ་བཟླས་ཏེ་བྲང་ལ་སླན༔ ཙནྡན་ལྟར་བསིལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ 
43-4-12a
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བྲང་ཚ་བ་ལ་ཕན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཤྲི་ཏྲ་པ་ཏྲ་པས་ཏྲི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལན་ཚྭ་ལ་བཏབ་ནས་ཁོང་དུ་བཏང་བས་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ རླུང་མི་སྐྱེ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཏྲཾ་ས་ར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་འབྲུ་མར་ལ་བཟླས་ཏེ་མགོ་ལ་བྱུགས་ན་རླུང་མི་སྐྱེའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ མིག་གསལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ པདྨེ་པདྨེ་མ་ཁྲི་མ་གེ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྲིན་ལག་ལ་ལན་བདུན་བདུན་བཟླས་ནས་ནངས་རེ་བཞིན་མིག་ཕྱིས་པས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ རྣ་བ་འོན་པ་གསལ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་༔ སང་སང་ཡེར་ཡེར་སྭཱ་ཧཱ༔ རླུང་བཟུང་ནས་རྣ་བ་ནས་མར་སོང་བར་བསམ་ལ༔ སྔགས་བདུན་བདུན

【现代汉语翻译】
然后反复这样做，石头粉末和水混合就会出现。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要止水，念诵根本咒和：贝贝（pis pis）。 阿利斯利斯利贝吽 啪 梭哈（a li si li si li pis hum phat svaha）。给自己和病人洗澡，首先涂抹在右肾处，然后涂抹在左肾处，然后从肚脐向下涂抹，然后涂抹在阴毛处，这样水就会出来。如果过多，有精液流失的危险，所以要适量使用。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要消除所有寒热疾病，念诵根本咒和：班杂 贝夏 匝 吽 啪（vajra pi sha tsi hum phat）。将多种水收集在一个容器中，多次念诵并涂抹，所有疾病都会痊愈。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要对所有热病有益，念诵根本咒和：阿哈 啦哈 啦尼 萨啦 萨啦 南（a ha ra ha ra ni sa ra sa ra nan）。 瓦啦 瓦那 啦西 南（ba ra ba na ra shi nan）。念诵此咒，对肺病、瘟疫、混乱、毒药和所有类型的热病，用冷水涂抹，就会有益处。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要消除所有寒性疾病，如睾丸肿大、肿瘤或腹水等，念诵根本咒和：阿苏 纳热 德热（a su na re tre）。 杜那 嘎啦（du na ka ra）。 贝萨啦 贝萨啦（pi sa ra pi sa ra）。 匝贝 然（tsa byi ram）。 恰 弥 然 梭哈（khyed mi ram svaha）。在患病处，观想手掌为火焰轮，然后按摩。这样反复做，就能从寒性疾病中解脱。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要消除腹胀和消化不良，念诵根本咒和：达地雅他（tadyatha）。 呼德 呼德（hu de hu de）。 呼夏 玛纳耶 梭哈（hu sha ma na ye svaha）。在手掌中观想白色阿字（种子字，藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）与金刚杵在一起，观想疾病聚集在此处，然后按摩患病处，就会有益处。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要治愈肺部和心脏疼痛，念诵根本咒和：色色 哈哈 嘎 梭哈（si si ha ha gham svaha）。在树叶上念诵，然后敷在胸前，就会像檀香一样凉爽。萨玛雅（Samaya，誓言）。
嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。如果想要对胸部发热有益，念诵根本咒和：舍德啦 巴德啦 贝德热 梭哈（shri tra pa tra pes tri svaha）。念诵后涂在盐上，然后吞服，就会有益处。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要不生风病，念诵根本咒和：德然 萨啦 纳 吽 吽 梭哈（tram sa ra na hum hum svaha）。念诵后涂在油上，然后涂在头上，就不会生风病。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要视力清晰，念诵根本咒和：贝美 贝美 玛赤 玛给 普 梭哈（padme padme ma khri ma ge phu svaha）。在无名指上念诵七遍，每天早上擦拭眼睛，视力就会非常清晰。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（gya gya gya）。 纳摩（Namo，皈依）。
如果想要使耳聋恢复听力，念诵根本咒和：桑桑 耶耶 梭哈（sang sang yer yer svaha）。屏住呼吸，观想气流从耳朵进入，念诵七遍。

【English Translation】
Then, by doing this repeatedly, the stone powder and water will mix and appear. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want to stop the water, recite the root mantra and: Pis Pis. A Li Si Li Si Li Pis Hum Phat Svaha. Bathe yourself and the patient, first apply it to the right kidney, then apply it to the left kidney, then apply it downwards from the navel, then apply it to the pubic hair, and the water will come out. If there is too much, there is a risk of semen loss, so use it in moderation. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want to eliminate all cold and hot diseases, recite the root mantra and: Vajra Pi Sha Tsi Hum Phat. Collect various kinds of water in one container, recite it many times and apply it, and all diseases will be cured. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want it to be beneficial for all feverish diseases, recite the root mantra and: A Ha Ra Ha Ra Ni Sa Ra Sa Ra Nan. Ba Ra Ba Na Ra Shi Nan. Recite this mantra, and it will be beneficial for lung diseases, plagues, confusion, poison, and all types of feverish diseases, by applying cold water. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want to eliminate all cold diseases, such as testicular swelling, tumors, or ascites, recite the root mantra and: A Su Na Re Tre. Du Na Ka Ra. Pi Sa Ra Pi Sa Ra. Tsa Byi Ram. Khyed Mi Ram Svaha. At the affected area, visualize the palm as a wheel of fire and massage it. By doing this repeatedly, you will be liberated from cold diseases. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want to eliminate bloating and indigestion, recite the root mantra and: Tadyatha. Hu De Hu De. Hu Sha Ma Na Ye Svaha. Visualize the white A (seed syllable, Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Chinese literal meaning: none) in the palm of your hand together with a vajra, visualize the disease gathering here, and then massage the affected area, and it will be beneficial. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want to heal lung and heart pain, recite the root mantra and: Si Si Ha Ha Gham Svaha. Recite it on a leaf and apply it to the chest, and it will become as cool as sandalwood. Samaya (vow).
Gya Gya Gya. Namo (refuge). If you want it to be beneficial for chest heat, recite the root mantra and: Shri Tra Pa Tra Pes Tri Svaha. Recite it and apply it to salt, and then swallow it, and it will be beneficial. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want to prevent wind disease, recite the root mantra and: Tram Sa Ra Na Hum Hum Svaha. Recite it and apply it to oil, and then apply it to the head, and wind disease will not occur. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want clear vision, recite the root mantra and: Padme Padme Ma Khri Ma Ge Phu Svaha. Recite it seven times on the ring finger, and wipe the eyes every morning, and the vision will become very clear. Samaya (vow). Gya Gya Gya. Namo (refuge).
If you want to restore hearing to deafness, recite the root mantra and: Sang Sang Yer Yer Svaha. Hold your breath and visualize the air flowing in from the ear, and recite it seven times.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལྟོ་སྟོང་ལ་བཟླས་པས་རྣ་བ་གསང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་འཕེལ་བར་འདོད་ན༔ རྟ་ནག་པོ་གཉིས་ཀྱི་ལྟག་རུས་སྦྲེལ་ནས་སྦས་ཏེ་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཧ་རི་ནི་ས་པུ་ཏྲ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ན་སྲིད་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཡིད་དུ་འོང་བའི་གྲོགས་དང་འཕྲད་པར་འདོད་ན༔ ལག་མཐིལ་དུ་ཡི་གེ་བྷྲཱུྃ་གཅིག་བྲིས་ཏེ་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཧ་རི་ནི་ས་ན་མ་ཧྲཱི་སྭཱ་ཧཱ༔ 
43-4-12b
ཞེས་མང་དུ་བཟླས་པས་གྲོགས་ཡིད་དུ་སྡུག་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞོ་ཉེས་ཆང་ཉེས་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མནྟ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆུ་རྒྱུན་འབབ་ཀྱི་རྡེའུ་དཀར་ནག་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་ཞོ་ཆང་བསྙལ་བའི་ཚེ་ནང་དུ་བཅུག་པས་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ༔ ན་མོ༔ སྲིས་རྨེ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་། པ་ཤུ་ཙི་ཏྲཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་ཙནྡན་གྱི་བྱང་བུར་མཚལ་གྱིས་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་བྲིས་ལ་བཏབ་ནས་མ་སྒྱེད་ཀྱི་འོག་ཏུ་སྦས་ན་སྲིས་རྨེ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཐབ་སྤོ་ན་དེ་སྤོའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞོ་ཤེའི་རིགས་ཀྱིས་འོ་མ་མི་སྟེར་བ་སྟེར་བར་འདོད་པ༔ འོ་ཞོ་ལ་དོམ་པོ་གསུམ་མཛོ།དྲེའུ།རྒྱ་གསུམ།གྱི་སྤུ་རྩིད་ཀྱི་སྲད་བུ་བཏགས༔ རྩ་སྔགས་དང་༔ པདྨ་དྷ་རི་ཀྵཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ན་འོ་མ་སྦྱིན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཤིག་པར་འདོད་པས༔ གུ་གུལ༔ མུ་ཟི་ནག་པོ༔ ཏིལ༔ གླ་རྩི༔ ཡུངས་དཀར་རྣམས་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ སརྦ་བིག་ནཱཾ་ཏྲ་ཐ་ཕཊ་ཕཊ༔ གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་གནག་གི་ལྕི་བའམ༔ དྲག་པོའི་ཤིང་མེ་ལ་
43-4-13a
བསྲེགས་ནས་གང་གནོད་ཀྱི་སྣ་ལ་བདུག་ན༔ གནོད་པར་བྱེད་པའི་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བླ་མའི་ཐུགས་ལ་འདོགས་པར་འདོད་ན༔ བླ་མ་དངོས་སུ་བཞུགས་པའམ༔ སྐུ་འབག་གི་དྲུང་དུ་གསེར་ཐིག་པོ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་རི་ཧྲཱིང་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ཅིང་ཕུལ་བས༔ བླ་མའི་བྱིན་རླབས་འབྱུང་སྟེ་རྟེན་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །ཕན་བྱའི་སྐོར་གྱི་མན་ངག་བཞུགས་སོ།།
ཕན་བྱའི་སྐོར་གྱི་མན་ངག་བཞུགས་སོ། །སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ནད་རིམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་འདོད་ན་ཤོག་བུ་ལ་སྔགས་འདི་ཕྲེང་གཉིས་སུ་བྲིས་ལ་ཙྤྐྻཙྤྐྻངྒྴ༔ངྴ༔ངྴ༔ངྴ༔ངྴ༔ཨ་ཤ་པ་ཁ་ས༔ ཁ་ཆེ༔ ཡུང་བ༔ ཤུ་དག༔ གྷི་ཧཾ

【现代汉语翻译】
空腹时念诵，能使听觉敏锐。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印语）。如果想要增盛权势，将两匹黑马的后脑骨连接起来埋藏，然后念诵根本咒和‘哈日尼萨 布特拉 布什廷 咕噜 吽 梭哈（梵文：Ha ri ni sa pu tra pu ṣṭiṃ ku ru hūṃ svāhā）’多次，就能增盛权势。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印语）。 纳摩（Namo，皈依）。如果想要遇到心仪的朋友，在手掌心写一个‘种子字 仲（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：无垢光明）’字，然后念诵根本咒和‘哈日尼萨 纳摩 舍利 梭哈（梵文：Ha ri ni sa na ma hrī svāhā）’多次，就能拥有令人喜爱的朋友。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印语）。 纳摩（Namo，皈依）。如果想要保护酸奶和酒免受损害，念诵根本咒和‘阿弥利塔 萨曼塔 悉地 梭哈（梵文：a mṛ ta sa man ta si ddhi svāhā）’多次，对着流水冲刷的白色或黑色鹅卵石念诵，然后在制作酸奶和酒时放入，就能变得更好。纳摩（Namo，皈依）。如果想要驱除邪魔，念诵根本咒和‘巴秀 泽仲 梭哈（梵文：pa śu ci traṃ svāhā）’，然后在檀香木片上用朱砂写上‘罗刹 种子字 仲（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：无垢光明）’字，佩戴在身上，然后埋在灶台下，就能驱除邪魔。如果移动灶台，也要一起移动。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印语）。 纳摩（Namo，皈依）。如果想要让不产奶的母牛产奶，在牛奶或酸奶上系上三根毛发线：熊、骡子、汉人（三种动物）。念诵根本咒和‘莲花 达日 恰 梭哈（梵文：pad ma dhā ri kṣaḥ svāhā）’多次，就能产奶。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印语）。 纳摩 咕噜 德瓦 达吉尼 吽（Namo Guru Deva Dakini Hum，皈依上师本尊空行母 吽）。如果想要摧毁有害邪魔的法术，将古古鲁香、黑麝香、芝麻、麝香、白芥子等，念诵‘嗡 阿 吽 舍 班扎 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 帕拉 吽 阿（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 舍 金刚 上师 本尊 空行母 一切 成就 成就 吽 阿） 萨瓦 比格南 扎塔 帕特 帕特（藏文：སརྦ་བིག་ནཱཾ་ཏྲ་ཐ་ཕཊ་ཕཊ，梵文罗马拟音：sarva bighnāṃ tra tha phaṭ phaṭ，汉语字面意思：一切 障碍 摧毁 啪 啪） 格格 格达亚 帕特（藏文：གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ，梵文罗马拟音：gha gha ghātāya phaṭ，汉语字面意思：杀 杀 杀 摧毁 啪）’一百零八遍，然后在牛粪火或猛烈的木柴火上焚烧，然后熏染受害者，有害的邪魔鬼怪就会逃跑。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印语）。 纳摩（Namo，皈依）。如果想要供养上师的心，在上师真实居住的地方，或者在上师的佛像前，将金色的曼扎盘，念诵根本咒和‘玛哈 咕噜 比日 舍 吽（梵文：mahā guru bi ri hrīṃ hūṃ）’一百零八遍，然后放在曼扎盘上供养，上师的加持就会降临，各种吉祥的缘起就会显现。萨玛雅（Samaya，誓言）。 嘉嘉嘉（Gya Gya Gya，封印语）。
利益之法的诀窍
利益之法的诀窍。 顶礼化身 莲花生大师（Padma Lingpa）。如果想要不被所有疾病和瘟疫侵袭，在纸上用两行写下这个咒语：匝匝 昂嘎（藏文：ཙྤྐྻཙྤྐྻངྒྴ，无意义），阿夏巴卡萨（藏文：ཨ་ཤ་པ་ཁ་ས，无意义）。卡切（Kache，地名），永瓦（Yungwa，地名），舒达（Shuda，地名），格西昂（Ghiham，人名）。

【English Translation】
Reciting this on an empty stomach will sharpen the hearing. Samaya (vow). Gya Gya Gya (seal). If you want to increase power, connect the occipital bones of two black horses and bury them, then recite the root mantra and 'Ha ri ni sa putra pu ṣṭiṃ ku ru hūṃ svāhā' many times, and power will increase. Samaya (vow). Gya Gya Gya (seal). Namo (homage). If you want to meet a desirable friend, write the syllable 'Bhrum (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，meaning: stainless light)' on the palm of your hand, then recite the root mantra and 'Ha ri ni sa na ma hrī svāhā' many times, and you will have a lovely friend. Samaya (vow). Gya Gya Gya (seal). Namo (homage). If you want to protect yogurt and alcohol from harm, recite the root mantra and 'a mṛ ta sa man ta si ddhi svāhā' many times over white or black pebbles washed by flowing water, and then put them inside when making yogurt and alcohol, and they will become better. Namo (homage). If you want to ward off evil spirits, recite the root mantra and 'pa śu ci traṃ svāhā', then write 'Raksha Bhrum (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，meaning: stainless light)' in vermilion on a sandalwood tablet, wear it, and then bury it under the stove, and the evil spirits will be warded off. If you move the stove, move it with it. Samaya (vow). Gya Gya Gya (seal). Namo (homage). If you want a cow of the zho-shei breed that does not give milk to give milk, tie three strands of hair from a bear, a mule, and a Chinese person to the milk or yogurt. Recite the root mantra and 'pad ma dhā ri kṣaḥ svāhā' many times, and milk will be given. Samaya (vow). Gya Gya Gya (seal). Namo Guru Deva Dakini Hum (Homage to the Guru, Deva, Dakini Hum). If you want to destroy the spells of harmful spirits, take gugul incense, black musk, sesame, musk, and white mustard seeds, and recite 'oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ，meaning: Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Phala Hum Ah) sarva bighnāṃ tra tha phaṭ phaṭ (藏文：སརྦ་བིག་ནཱཾ་ཏྲ་ཐ་ཕཊ་ཕཊ，梵文罗马拟音：sarva bighnāṃ tra tha phaṭ phaṭ，meaning: all obstacles destroy phat phat) gha gha ghātāya phaṭ (藏文：གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ，梵文罗马拟音：gha gha ghātāya phaṭ，meaning: kill kill kill destroy phat)' one hundred and eight times, then burn it on a cow dung fire or a fierce wood fire, and then fumigate the victim, and the harmful demons and spirits will flee. Samaya (vow). Gya Gya Gya (seal). Namo (homage). If you want to offer it to the guru's heart, in the presence of the guru himself, or in front of the guru's statue, place a golden mandala plate, recite the root mantra and 'mahā guru bi ri hrīṃ hūṃ' one hundred and eight times, and then place it on the mandala and offer it, and the guru's blessings will come, and various auspicious coincidences will arise. Samaya (vow). Gya Gya Gya (seal).
Instructions on Beneficial Practices
Instructions on Beneficial Practices. Homage to the emanation Padma Lingpa (莲花生大师). If you want to be immune to all diseases and plagues, write this mantra in two lines on paper: Tsa Tsa Ang Ga (藏文：ཙྤྐྻཙྤྐྻངྒྴ，meaningless), A Sha Pa Kha Sa (藏文：ཨ་ཤ་པ་ཁ་ས，meaningless). Kache (地名), Yungwa (地名), Shuda (地名), Ghiham (人名).

--------------------------------------------------------------------------------

་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་པ་ཡིག་འབྲུ་ལ་བྱུགས་ཏེ་ངར་བཏགས་སོ༔ རབ་གནས་ནི་སང་སང་ཁྲ་ཁྲ༔ ཞེས་དང་སྔགས་འདི་ཨོཾ་སིས་ཁྲི་ལི་མི་ལི་ཙྸླྠཧསྭསང་བ་རཀྵ༔ བརྒྱ་ཉེར་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ནས་དཀར་མོ་འབྲུ་བདུན་ལ་བཏབ་ནས་གཏོར༔ ནས་འབྲུ་བདུན་པོ་དང་མཉམ་དུ་གྲིལ་ལ༔ དར་རམ༔ རས་གང་རུང་གིས་བསྟུམས་པ་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་པར་ལུས་ཀྱི་དྲོད་དང་མི་འབྲལ་བར་གདགས༔ ལོ་རེ་ལ་དར་རྫས་ལན་རེ་བྱུག༔ བསྲུང་བ་ཟབ་མོ༔ རྒྱ་གར་གྱི་དྲག་སྔགས་རིམས་
43-4-13b
ནད་ཀུན་ཐུབ་བོ༔ འདིས་མི་ཐུབ་པ་མེད་དོ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད༔ ཅེས་ཡི་གེ་འདི་ཤོག་སྲབ་ལ་བྲིས་ཏེ༔ ངག་ཏུ་བརྒྱ་ཚར་གཅིག་བགྲངས་ལ་ཕུས་བཏབ་སྟེ༔ ཟན་སླ་མོས་གྲིལ་ལ་མིད་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་གཟའ་ནད་ཀུན་ལས་ཐར༔ མ་ཕན་ན་ལན་གཉིས་གསུམ་དུ་བསྐྱར་རོ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སེར་བ་གཅོད་པའི་སྔགས་ལ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ༔ ཨོཾ་བི་ཏྲི་པ་ཏྲ༔ རུ་རུ་ཁ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཛ་ཛ༔ ཡང་རྗེ་བླ་མེད་ཛ༔ ཤ་ལེ་རུ་རྩེ་འབར་བ་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་ཛ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་མེ་ཡི་བ་དན་ཕྱོར༔ རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦུར༔ སྐྱིན་ཐང་མཱ་ར་ཡ་བྱེར་བྱེར༔ གཏོར་གཏོར༔ ཟློག་ཟློག༔ ཆུམ་ཆུམ༔ དྲིལ་དྲིལ༔ ཙཀྲ་ཝརྟི་སྐྱིན་ཐང་རྦད་རྦད༔ སེར་བ་ཆོད༔ སྤྲིན་ཧྲོལ༔ སཱུཪྻ་ཙཀྲ་ཛ་ཡེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་ལ་སྡིགས་མཛུབ་བྱས་ལ་སེར་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཕུ་བཏབ་པས་བཟློག་གོ༔ རྗེ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །ཡང་སེར་བའི་གདོང་ཟློག་ལ་རང་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས༔ གཡས་པས་རལ་གྲི་ནམ་མཁར་གདེངས་པ༔ གཡོན་ན་མེའི་ཞགས་པ་ཐོགས་པ༔ མཆུ་འཕྱང་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ༔ སྤྱན་རྩ་དམར་པོ་སྡང་མིག་བསྒྲད་པ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་གསོལ་ཞིང་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་རི་རབ་སྟེང་ན་བཞུགས་པར་བསྒོམ་ལ༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཕུས་བཏབ་པས་
43-4-14a
བར་སྣང་གི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་དང་མེ་དཔུང་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་ལ་སྔགས་བཟླས་ཤིང་སེར་བ་གང་ཡོང་སར་ཕུ་བཏབ་བོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་སེར་བ་ཟློག༔ ཅེས་སྔགས་འདི་སྐབས་སུ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ལ༔ ལྕགས་ཕྱེ༔ རྡོ་ཕྱེ༔ ཟངས་ཕྱེ༔ ཐལ་ཆེན༔ ཡུངས་དཀར་ནག་རྣམས་ལ་བཏབ་སྟེ་བསྒྲུབས་ལ་བཞག༔ ནམ་དགོས་དུས་སེར་བ་གང་ཡོད་སར་གཏོར་བས་ཟློག་གོ༔ དུག་བསྲུང་ལ༔ ཐོ་རངས་སྔ་བར་ལངས་ལ༔ རང་ཉིད་རྨ་བྱ་དར་མ་བཀྲག་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ ཨོཾ་བྷི་ཧུ་ནཱ་ག་ལ་ཙན་དུག་བྷི་ཤ་མ་ར་ཧི་མ་ཧི་དུཿཁ་བྷི་ཤིན་དྷ་བྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ལ་མཆིལ་མ་མིད་པར་བྱའོ༔ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལས་མང་ན་ལུས་ཀྱི་ཁྲག་སྐམ་པས་གྲངས་དང་སྦྱར་རོ༔ འདི་རྒྱུན་ད

【现代汉语翻译】
将研磨细致的药物涂在书写的字母上，然后进行烧制。加持语为：'桑桑 查查'。咒语为：'嗡 斯 彻利 米利 匝 吽 啪 桑巴 惹恰'。念诵一百二十八遍，然后将七粒白色的青稞撒出去。将这七粒青稞一起用丝绸或棉布包裹起来，不要颠倒首尾，保持体温，随身佩戴。每年涂一次丝绸颜料。这是一个非常深奥的保护方法。这是印度的强大咒语，可以战胜所有疾病。没有什么是它不能战胜的。'班杂 巴尼 哈拉 纳波 索'。将这些文字写在薄纸上，念诵一百遍，然后吹气。用糌粑糊包裹起来吞下。这样做可以从所有星曜疾病中解脱。如果无效，重复两三次。这是贝玛林巴（Padma Lingpa）的伏藏。萨玛雅。嘉嘉嘉。
对于冰雹的防护咒语：'仲 嘎如纳 匝列 匝列 呼亚 呼亚。嗡 比智 帕扎。如如 康。纳嘎 惹匝 匝 匝。' 扬热 拉美 匝。夏列 如策 巴瓦 纳波 扎美 匝。你挥舞着火焰的旗帜，鼓动风的坛城，'金汤 玛拉亚 杰杰，托 托，多 多，仲 仲，智 智，匝格瓦提 金汤 惹 惹，冰雹断，云消散，苏亚 匝格 匝耶 匝耶 比匝耶 梭哈 啪'。念诵并做出忿怒手印，向冰雹的方向吹气，即可使其消散。这是杰贝玛林巴（Je Padma Lingpa）的伏藏。
此外，为了抵挡冰雹，观想自己是黑色的阎魔敌（藏文：གཤིན་རྗེ་ནག་པོ།），一面二臂，右臂高举宝剑，左手拿着火焰的绳索，嘴唇下垂，咬着牙齿，眼睛血红，怒目圆睁，身穿八种尸陀林装束，双腿一屈一伸地站在须弥山顶上。念诵咒语并吹气，将整个虚空观想成忿怒尊和火焰的自性，念诵咒语并向冰雹来袭的方向吹气。咒语是：'嗡 亚曼达嘎 嘎拉 汝巴 嘎玛 然然 冰雹断'。念诵此咒一百零八遍，然后加持铁粉、石粉、铜粉、大灰、白色和黑色的芥菜籽，将其放置好。当需要时，向冰雹所在的地方撒去，即可使其消散。
毒药防护：在黎明时分早起，观想自己变成一只美丽而光彩夺目的孔雀，然后念诵此咒：'嗡 贝呼 纳嘎拉 赞 杜 贝夏 玛拉 嘿玛 嘿 杜卡 贝辛达 巴尼 梭哈'。念诵二十一遍，然后吞下唾液。如果超过二十一遍，会导致身体的血液干涸，所以要按照数量念诵。经常念诵此咒。

【English Translation】
Grind the medicines finely, apply them to the written letters, and then burn them. The consecration is: 'Sang Sang Chakra Chakra'. The mantra is: 'Om Si Khri Li Mi Li Tsa Hum Phat Sangba Raksha'. Recite 128 times, then scatter seven white barley grains. Wrap these seven barley grains together in silk or cotton cloth, without reversing the head and tail, keep it warm with body temperature, and wear it. Apply silk dye once a year. This is a very profound protection method. This is a powerful Indian mantra that can overcome all diseases. There is nothing it cannot overcome. 'Vajra Pani Hala Nagpo Sod'. Write these letters on thin paper, recite them a hundred times, and then blow on them. Wrap it in zanba paste and swallow it. By doing this, you will be liberated from all planetary diseases. If it doesn't work, repeat two or three times. This is a treasure of Padma Lingpa. Samaya. Gya Gya Gya.
For the protection mantra against hail: 'Khrom Ga Runa Tsa Le Tsa Le Hu Ya Hu Ya. Om Bi Tri Patra. Ru Ru Kha. Naga Raja Dza Dza.' Yang Je Lame Dza. Sha Le Ru Tse Barwa Nagpo Drakme Dza. You wave the flag of fire, stir the mandala of wind, 'Jintang Maraya Jye Jye, Tor Tor, Zlog Zlog, Chum Chum, Dril Dril, Chakra Varti Jintang Rab Rab, Hail cut, Clouds dispel, Surya Chakra Jaye Jaye Bi Jaye Svaha Phat'. Recite and make a wrathful mudra, blow towards the direction of the hail, and it will dissipate. This is a treasure of Je Padma Lingpa.
Furthermore, to ward off hail, visualize yourself as black Yamantaka (Tibetan: གཤིན་རྗེ་ནག་པོ།), one face and two arms, the right arm raising a sword, the left hand holding a rope of fire, lips drooping, biting teeth, eyes blood-red, glaring angrily, wearing the eight charnel ground garments, standing with one leg bent and one leg extended on top of Mount Sumeru. Recite the mantra and blow, visualizing the entire space as the nature of wrathful deities and flames, recite the mantra and blow towards the direction from which the hail is coming. The mantra is: 'Om Yamantaka Kala Rupa Karma Ram Ram Hail cut'. Recite this mantra one hundred and eight times, then bless iron powder, stone powder, copper powder, large ashes, white and black mustard seeds, and place them. When needed, scatter them where the hail is, and it will dissipate.
Poison Protection: Get up early at dawn, visualize yourself as a beautiful and radiant peacock, and then recite this mantra: 'Om Bhi Hu Nagala Tsan Du Bisha Mara Hi Ma Hi Dukha Bishinda Bani Svaha'. Recite twenty-one times, then swallow the saliva. If you recite more than twenty-one times, it will cause the blood in the body to dry up, so recite according to the number. Recite this mantra regularly.

--------------------------------------------------------------------------------

ུ་བགྲང་ན་དུག་གི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེན་ཟས་བྱས་པས་ཆོག༔ ཉམ་ང་བ་དང་༔ བག་ཚ་བ་མི་དགོས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སོ་སྲིན་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ སྲིན་གྱི་ཕ་སོད༔ སྲིན་གྱི་མ་སོད༔ སྲིན་གྱི་བུ་དང་བུ་མོ་སོད༔ སྲིན་གྱི་ཞང་དང་ཚ་ཡུག་སོད༔ སྲིན་འཁོར་སྟོང་སྡེ་སོད༔ སོ་ལ་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ཞེས་པ་འདི་ཡི་གེ་གཟབ་མ་ཚག་མེད་ཕྲེང་གཅིག་ལ་བྲིས་ཏེ༔ 
43-4-14b
རབ་གནས་བྱས་གཤམ་ནས་གྲིལ་ལ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་དཀྲིས་ཏེ་སོ་གང་ན་བའི་ཕྱོགས་སུ་བཏགས་ན་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ རྗེ་པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས་པའོ། །ཆར་བ་འབེབ་པའི་མན་ངག་གི་རྫས་ལ༔ རི་བྱང་ལ་ཁ་བལྟ་བའི་ལོགས་ཀྱི་ཆུ་མིག་དགུ་ནས་ཆུ་མོ་ཕག་ལོ་པས་ཆུ་བླངས་ལ་རྫ་མའམ་སྣོད་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ་གནམ་གྱི་མེ༔ ་གནམ་ལྕགས་ཤིང་ལ་ཕོག་པ། ཤིང་གི་མེ༔ ་ཤིང་བསྲུབས་པ། སའི་མེ༔ ་སྤང་གི་མེ། ལྕགས་ཀྱི་མེ༔ ་མེ་ལྕགས། རྩྭའི་མེ༔ ་ལྕི་བའི་མེ། ཉི་མའི་མེ༔ ་ཤེལ་ལམ་ལི་སྡེར་གྱི་ཟེར་ལས་བྱུང་བ། དེ་ལྔ་བསྡུས་ལ་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་བཞག༔ དེ་རྣམས་མ་འཛོམ་ན་རབས་ཆད་ཀྱི་མེ༔ ཡུགས་མའི་མེ༔ མཛེ་ཕོའི་མེ༔ དགྲའི་མེ༔ མོ་རེངས་ལྐུགས་མའི་མེ༔ དེ་རྣམས་འཛོམ་ན་ཆར་པ་འབབ་ངེས་སོ༔ སྔོན་མའི་མེ་ལྟར་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་བླུགས་ལ་ཕག་ལོ་པས་ཆུ་མིག་དགུའི་ཆུ་དེའི་སྟེང་དུ་བླུག་ཅིང་འཕྱིང་བ་ནག་པོའམ་བལ་ནག་པོས་ཁ་བཅད་ལ༔ དེའི་སྟེང་ནས་གཡམ་པས་མནན་ལ་ཆར་པ་ནམ་དགོས་པའི་སྐབས་སུ་རང་གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་དུ་བསྒོམ་ལ༔ སྔགས་ཚིག་འབྲུ་དྲུག་འདྲེན་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཆུར་ཡ་ཆུར་ཡ་ཆར་ཕོབ༔ ཅེས་བཟླས་ལ་ནམ་དགོས་དབྱུག་པས་བརྡུང་ངོ་༔ ཆར་པ་ཉིན་མཚན་ཁོར་ཡུག་ཏུ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་ཆར་པ་གཅོད་པའི་ཐབས་ལ༔ སྔར་གྱི་ཆུ་སྣ་དགུ་པོ་
43-4-15a
སྣོད་ནང་དུ་བླུག་ཅིང་༔ དེའི་སྟེང་དུ་མེ་མོ་སྦྲུལ་ལོ་པས་མེ་སྣ་བཅུ་པོ་སྟེང་དུ་བླུགས་ལ་ཕྱིང་པ་དཀར་པོའམ་བལ་དཀར་པོས་ཁ་བཅད་ལ༔ དེའི་སྟེང་གཡམ་པས་མནན༔ གོང་བཞིན་རང་གཤིན་རྗེར་བསྒོམ་ལ༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སཱུཪྻ་རཾ་བྷ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བགྲངས་ཤིང་དབྱུག་པས་བརྡུང་ན་ཆར་པའི་རྣམ་པ་མི་ཡོང་ཞིང་ནམ་མཁའ་ཤིན་ཏུ་དྭངས་པར་འགྱུར་རོ༔ རླུང་གནོན་བྱེད་པའི་སྒོམ་བཟླས་ཐབས་ལ་རང་གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་དུ་བསྒོམ་ལ༔ དེའི་ཞབས་འོག་ཏུ་རླུང་ལྷ་ཤ་བ་ལ་ཞོན་པ་ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ༔ གཡོན་རླུང་ཞགས་བསྣམས་པ་ཞབས་འོག་ཏུ་མནན་པར་བསམ་ཞིང་༔ ཨོཾ་བཱ་ཡུ་ཆོད༔ བཱ་ཡུ་སོད༔ བཱ་ཡུ་ནན༔ བཱ་ཡུ་ཤི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རལ་གྲི་ལ་བཏབ་ལ་རླུང་གང་ཡོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཡུག་ཅིང་༔ རླུང་རྦད་རྦད་བཅད་པར་བསམ་ན་རླུང་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་ལུགས་གཅིག་ལ་རང་མི་གཡོ་བར་བསྒོམ

【现代汉语翻译】
如果需要念诵，可以食用所有种类的毒物。无需感到害怕或羞愧。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ！（印章印章印！）嗡 班杂 旃达 玛哈 罗沙纳 吽 啪！索 辛 玛拉雅 索！杀死魔鬼的父亲！杀死魔鬼的母亲！杀死魔鬼的儿子和女儿！杀死魔鬼的舅舅和侄子！杀死魔鬼的千军万马！愿守护一切伤害牙齿的事物，Raksha（梵文，rakṣa，守护）！将这些文字工整地写在一行上，不要有任何遗漏。
进行加持后，从下面开始缠绕，用五色彩线缠绕，然后将其系在牙痛的那一侧，牙痛就会痊愈。这是从杰 贝玛林巴（莲花生洲）的著作中抄录的。关于降雨的秘诀，从朝北的山坡上的九眼泉中，让母猪年出生的人取水，放入没有裂缝或破损的陶器或容器中。收集天火（闪电击中树木）、木火（摩擦木头）、地火（草原火）、铁火（火石）、草火（粪便燃烧的火）、太阳火（阳光通过水晶或透镜产生的光）。将这五种火收集起来，放入容器中。如果无法集齐这些，可以使用断种之火、寡妇之火、麻风病人之火、敌人之火、哑女之火。如果能集齐这些，一定会下雨。像之前的火一样，将它们倒入容器中，然后让母猪年出生的人将九眼泉的水倒在上面，用黑色羊毛或棉花封住容器口。在上面放上石头，在需要下雨的时候，观想自己是阎魔敌，口吐火焰。念诵六字真言：嗡 雅曼达嘎 楚雅 楚雅 降雨！一边念诵，一边用棍子敲打容器。这样，雨就会日夜不停地下。另外，关于止雨的方法，将之前的九眼泉水
倒入容器中，然后让母蛇年出生的人将十种火倒在上面，用白色羊毛或棉花封住容器口。在上面放上石头，像之前一样观想自己是阎魔敌。念诵：嗡 雅曼达嘎 苏日亚 然 巴如耶 梭哈！一边念诵，一边用棍子敲打容器，这样就不会有下雨的迹象，天空会变得非常晴朗。关于镇压风的观想和念诵方法，观想自己是阎魔敌，口吐火焰。在他的脚下，观想风神骑在牦牛上，右手拿着铁钩，左手拿着风索，被压在他的脚下。念诵：嗡 瓦玉 乔！瓦玉 索！瓦玉 南！瓦玉 希 梭哈！一边用剑指向风来的方向挥舞，一边想着风被切断。这样，风就会停止。另一种方法是，观想自己一动不动。

【English Translation】
If recitation is needed, it is permissible to consume all kinds of poisons. There is no need to feel fear or shame. Samaya! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ! (Seal! Seal! Seal!) Om Vajra Chanda Maha Rosana Hum Phat! So Sin Maraya Sod! Kill the demon's father! Kill the demon's mother! Kill the demon's sons and daughters! Kill the demon's uncles and nephews! Kill the demon's thousand troops! May it protect all that harms the teeth, Raksha (Sanskrit, rakṣa, protection)! Write these words neatly in one line, without any omissions.
After consecration, start wrapping from below, wrap with five-colored threads, and then tie it to the side where the toothache is, and the toothache will be cured. This is copied from the writings of Je Padma Lingpa (Lotus Born Continent). Regarding the secret of raining, from the nine spring eyes on the north-facing mountainside, let a person born in the year of the female pig take water and put it in a pottery or container without cracks or breaks. Collect the fire of the sky (lightning strikes trees), the fire of wood (rubbing wood), the fire of earth (grassland fire), the fire of iron (flint), the fire of grass (burning dung), the fire of the sun (sunlight produced by crystal or lens). Collect these five fires and put them in a container. If these cannot be collected, use the fire of the extinct, the fire of the widow, the fire of the leper, the fire of the enemy, the fire of the mute woman. If these can be collected, it will definitely rain. Like the previous fire, pour them into the container, and then let a person born in the year of the pig pour the water from the nine spring eyes on it, and seal the container with black wool or cotton. Place a stone on it, and when rain is needed, visualize yourself as Yamantaka, spewing flames from your mouth. Recite the six-syllable mantra: Om Yamantaka Churya Churya Rain! While reciting, strike the container with a stick. In this way, rain will fall day and night. Also, regarding the method of stopping rain, the previous nine spring waters
Pour into the container, and then let a person born in the year of the female snake pour the ten kinds of fire on it, and seal the container with white wool or cotton. Place a stone on it, and visualize yourself as Yamantaka as before. Recite: Om Yamantaka Surya Ram Bharuye Svaha! While reciting, strike the container with a stick, so that there will be no sign of rain, and the sky will become very clear. Regarding the method of visualizing and reciting to suppress the wind, visualize yourself as Yamantaka, spewing flames from your mouth. Under his feet, visualize the wind god riding on a yak, holding an iron hook in his right hand and a wind lasso in his left hand, being pressed under his feet. Recite: Om Vayu Chod! Vayu Sod! Vayu Nan! Vayu Shi Svaha! While pointing the sword in the direction from which the wind is coming and waving it, think that the wind is being cut off. In this way, the wind will stop. Another method is to visualize yourself as motionless.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ༔ ཨོཾ་བཱ་ཡུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་རལ་གྲི་ལ་བཏབ་སྔར་བཞིན་གཡུག་པས་རླུང་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ མི་མཐུན་པ་མཐུན་པར་བྱེད་པའི་རྫས་སྔགས་ལ༔ བྱ་རོག་དང་འུག་པའི་སྙིང་༔ སྲིན་བྱའི་སྙིང་༔ སྤང་རྒྱན་དཀར་པོ༔ ཙནྡན་དཀར་པོ༔ གངས་ཐིག་དཀར་པོ༔ གནམ་སེང་གི་ཤ༔ ་གངས་སྦལ། ཁྱིམ་སེང་གི་ཤ༔ ་ཞིམ་བུ། ཡུལ་སེང་གི་ཤ༔ ་ཁྱི་དཀར། 
43-4-15b
རབ་ཏུ་སྐྱེས་པའི་བྱང་སེམས༔ སིནྡྷུ་ར༔ མི་ཡིད་མཐུན་གཉིས་ཀྱི་ཟག་པ་རྣམས་སྐར་མ་ཁྲུམ་སྟོད་ཀྱི་ཉིན་མཉམ་དུ་བརྡུངས་ལ་རིལ་བུ་སྲན་མའི་རྡོག་པོ་ཙམ་བྱས་ལ་སྣོད་དཀར་པོ་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ༔ གུ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡིད་མཐུན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྟོང་ཚོ་རེ་རེ་བཟླས་ལ་རིལ་བུ་ལ་བཏབ་སྟེ་མི་ལ་བྱིན་ན༔ དགྲ་ཕ་རོལ་པོ་མི་ཤ་ཅན་ཡང་ཡིད་མཐུན་པར་འགྱུར་རོ༔ ༔ ས་བྷི་ནག་པོ་ཆུ་ཁར་ཤིག༔ བྷུ་ཏི་ནག་པོ་ཙ་ལི་ལི༔ གྷར་ཤིག་ནག་པོ་རྩ་དམར་སྲོག་ལ་རྦད༔ ཁ་རུ་པ་སྙིང་ལ་རྦད་ཡ༔ ཏིང་ཤིག་སྲོག་ལེན་ནག་པོ་སྲོག་ལ་རྦད༔ ཏེར་ནག་ཏི་ཏི་ཀི་ཏཾ་ཧ་ར་ནག་པོ་སྙིང་ལ་རྦད་ལ་བན་བོན་གྱི་མནན་གཏད་སེལ་བཙུག་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ལ་ཟློག་ཅིག༔ ཉི་མ་ཟེར་ནུབ་ཀྱི་དུས༔ སྔགས་རྒོད་འདི་ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་བགྲང་བར་བྱ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་དང་གཏང་རག་མི་དགོས༔ རྦད་བསྐུལ་མི་དགོས༔ བགྲངས་པ་ཙམ་གྱིས་རི་གཟར་གྱི་རྫ་སྣ་དང་རྦབ་ཀྱང་ཟློག༔ དེ་མིན་རྣམས་ལ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས༔ པདྨ་ང་ཡིས་ཞེ་གནག་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བཙས་སུ་བཞག༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ གཅིག་བརྒྱུད་མིན་པར་མ་སྤེལ་ཅིག༔ མང་ན་མཁའ་འགྲོའི་ཆད་པ་ཡོང་༔ གསང་ཞིང་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་མན་ངག་ཡིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་སྟོན་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་རྩེ་ལུང་གི་སྒོ་སྲུང་
43-4-16a
སྔོན་པོའི་མཆན་འོག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
༄། །མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔
༼༈༽༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔ དགྲ་མནན་དང་ཁྱི་ཁར་ཟན་སྐྱུར་གྱི་གདམས་པ༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ལ༔ བསམ་ཡས་དབུ་རྩེའི་བྱང་ཁང་དག་ཏུ་འདི་སྐད་གདམས༔ མངའ་བདག་ལགས་དུས་ལྔ་བརྒྱའི་སྙིགས་མ་ལ་མཐར་ཉེ་བ་ན༔ དམ་པའི་ཆོས་དར་ལ་མ་སྨིན་པ༔ སློབ་དཔོན་རྣམས་ནི་ཞེ་འདོད་ཆེ༔ རང་གི་ཉེས་པ་མི་མཐོང་བར་ཕྲ་མ་མཁན་གྱི་མགོ་བཞིན་དུ་རང་དོན་འཆལ་བར་བཏང་ནས་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་སྐུར་བ་འདེབས༔ ཆོས་ལ་རང་བྱན་ཆུད་ནས་དམ་ཆོས་འཚོང་བའི་ཕྱིར། ཚོང་དུས་འོ་མ་བཞིན་དུ་དམ་ཆོས་བསླད༔ སློབ་མ་སྲིན་མོ་བུ་ཚོལ་བཞིན་དུ་འཚོལ་བ་དེ༔ སློབ་དཔོན་མདོག་སྡུག་ལུས་གཟོབ་ངག་འཇམ་ཁ་སྙིང་གཏིང་དད་ཆུང་ལ་ངོ་དགའ་མཁས༔ ཐབས་ཀྱ

【现代汉语翻译】
ཨོཾ་བཱ་ཡུ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Om Bayu Svaha) 念诵此咒语并击打宝剑，如前挥舞，风便会停止。
使不和之人变得和睦的药和咒语：乌鸦和猫头鹰的心脏，昆虫的心脏，白色水仙花，白色檀香，白色冰片，天狮的肉，雪蛙，家狮的肉，美味的食物，乡村狮子的肉，白狗，完全成熟的菩萨，朱砂，以及两个意见一致的人的精液。在星宿Khromstod的日子里，将它们一起捣碎，做成豌豆大小的药丸，放入一个没有裂缝的白色容器中。
念诵'古雅萨瓦悉地吽 (gu ya sarba siddhi hum)'，意思是（古雅，梵文：guhya，梵文罗马拟音：guhya，秘密的） （萨瓦，梵文：sarva，梵文罗马拟音：sarva，所有的） （悉地，梵文：siddhi，梵文罗马拟音：siddhi，成就） （吽，梵文：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字）一千遍，然后将药丸涂在人身上给予他们。即使是食人肉的敌人也会变得和睦。
黑色的萨比在水上死去，黑色的布提在扎利里，黑色的格尔西克用红色的根攻击生命，卡如帕攻击心脏，黑色的廷西克夺走生命，攻击生命，黑色的泰尔纳克，蒂蒂吉丹，哈拉纳克攻击心脏，遣返并消除所有苯教的压制和束缚！
在日落时分，念诵这个凶猛的咒语二十二次。之后，不需要朵玛和酬谢，不需要诅咒和命令。仅仅念诵就能阻止陡峭山坡上的悬崖和瀑布，更不用说其他事物了！
莲花生我并非心怀恶意，而是为了佛法的延续。未来的有缘弟子们，不要不经传承就传播。传播过多会招致空行母的惩罚。这是一个秘密且用于实践的口诀。萨玛雅！嘎嘎嘎！
这是伏藏师贝玛林巴（Pema Lingpa）从布姆唐（Bumthang）策龙（Tselung）的蓝色门卫腋下取出的。
愿一切吉祥！
黑古浪的法类
黑古浪的法类：压制敌人和狗食呕吐物的教导。莲花生大师（Guru Padmasambhava）在桑耶寺（Samye）主殿的北屋中，对国王赤松德赞（Trisong Detsen）如此教导：国王啊，在五浊恶世末期，神圣的佛法尚未成熟，老师们贪婪，看不到自己的过错，像诽谤者一样追求私利，诽谤特殊的教导。为了出售佛法，他们精通佛法，像卖牛奶一样掺杂佛法。像寻找女儿的罗刹女一样寻找弟子。老师们外表英俊，举止得体，言语甜美，口蜜腹剑，信仰薄弱，善于奉承，精通手段。

【English Translation】
Recite 'Om Bayu Svaha' and strike the sword, waving it as before, and the wind will cease.
Substances and mantras for harmonizing those who are not in harmony: the hearts of a crow and an owl, the heart of an insect, white narcissus, white sandalwood, white ice chips, the flesh of a sky lion, a snow frog, the flesh of a house lion, delicious food, the flesh of a village lion, a white dog, a fully matured Bodhisattva, cinnabar, and the semen of two people who are in agreement. On the day of the star Khromstod, pound them together and make pills the size of peas, and place them in a white container without cracks.
Recite 'Guya Sarva Siddhi Hum' (古雅，梵文：guhya，梵文罗马拟音：guhya，meaning 'secret') (萨瓦，梵文：sarva，梵文罗马拟音：sarva，meaning 'all') (悉地，梵文：siddhi，梵文罗马拟音：siddhi，meaning 'accomplishment') (吽，梵文：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，seed syllable) a thousand times, and then apply the pills to people and give them. Even enemies who are flesh-eaters will become harmonious.
Black Sabhi dies in the water, black Bhuti in Zalili, black Gershik attacks life with red roots, Karupa attacks the heart, black Tingshik takes life, attacks life, black Ternate, Titikidam, Haranak attacks the heart, send back and eliminate all Bonpo suppression and bondage!
At sunset, recite this fierce mantra twenty-two times. After that, there is no need for torma and offerings, no need for curses and commands. Just reciting it can stop cliffs and waterfalls on steep slopes, let alone other things!
Padmasambhava, I am not malicious, but for the continuation of the Buddha's teachings. Future fortunate disciples, do not spread it without transmission. Spreading it too much will incur the wrath of the dakinis. This is a secret and practical instruction. Samaya! Gya Gya Gya!
This was taken by the treasure revealer Pema Lingpa from under the arm of the blue doorkeeper of Tselung in Bumthang.
May all be auspicious!
The Cycle of the Black Gulang
The Cycle of the Black Gulang: Teachings on Subjugating Enemies and Dog Food Vomit. Guru Padmasambhava, in the northern room of the main temple of Samye, instructed King Trisong Detsen thus: O King, nearing the end of the degenerate age of the five hundred, the sacred Dharma has not matured, the teachers are greedy, unable to see their own faults, pursuing their own interests like slanderers, and denigrating special teachings. In order to sell the Dharma, they become proficient in it, adulterating the Dharma like milk during a sale. Seeking disciples like a rakshasa seeking a child. The teachers are handsome in appearance, well-mannered, sweet in speech, with honeyed words and daggers in their hearts, weak in faith, good at flattery, and skilled in means.

--------------------------------------------------------------------------------

ིས་རྐུན་བུར་ཐོབ་ཏུ་རེ༔ ཞེས་འགྱིང་འགོང་མཁས་ཤིང་མན་ངག་རྣམས༔ ཐོབ་ནས་སློབ་དཔོན་གསང་ཞིང་རང་ཆེ་འདོན༔ མི་ནག་དཔོན་བྱས་རང་བསྟོད་ཆེ༔ སྔ་དྲིན་ཁྱད་དུ་བསད་ནས་ཕྱིས་དྲིན་དང་ལེན་པ༔ གཏམ་གྱི་མཇུག་ལ་སློབ་དཔོན་ཞེ་གཅོད་སྨྲ༔ མཆེད་ལ་མི་དུང་དཔོན་སློབ་བར་ཁ་འཇུག༔ འདི་འདྲའི་སློབ་མ་འབག་
43-4-16b
འདྲ་དང་༔ མ་ཉེས་བདག་ལ་སྟག་ལྟར་འཕྱོང་བ་དང་༔ ཝ་ལྟར་འཇབ་ཅིང་ཕྱི་རུ་མཚང་སྒྲོག་དང་༔ ཉེས་མེད་དག་ལ་ཁྱི་ལྟར་ཟུག་པ་དང་༔ ལྔ་བརྒྱའི་དུས་ན་དམ་ཉམས་འདི་འདྲ་འོང་༔ དེ་དག་མཐུ་དང་ནུས་པ་དབྲལ་བའི་ཕྱིར༔ ངན་ཐབས་རྫས་ཀྱི་ཙཀྲ་འདི་འདྲ་མཆིས༔ མངའ་བདག་ལགས༔ སྙིང་དང་འདྲ་བ་དགྲར་ལངས་ན༔ ངན་ཐབས་འདི་ལ་སྤྱད་པར་བྱ༔ གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་དག་ལ་ནི༔ རྡོ་ཡི་རཀྟ་མཚལ།འཇམ་པ་ཡིས༔ ཁབ་བམ་སྙུག་གུས་ལིངྒ་བྲི༔ ལིངྒའི་ལྕེ་ཕྱུང་མནན་པའི་ཕྱིར༔ དགུག་གཞུག་བཅིངས་པར་བྱས་ནས་ནི༔ དུག་སྣ་ཁྲག་སྣ་རྙེད་ཚད་བྱུག༔ ཚོན་སྐུད་དག་གིས་བཅིངས་ནས་སུ༔ དགྲ་བོའི་ལམ་མམ་ཐེམ་འོག་མནན༔ ཡང་ན་རང་གི་ཡི་དམ་སྔགས་ལ༔ དགྲ་བོའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ བཏགས་ལ་གཟིར༔ ལིངྒ་དཔེ་ཆུང་བཞིན་དུ་བྲི༔ གཏེར་ཁ་གཞན་དུ་མ་བྲིས་ཏེ༔ བུམ་ཐང་འདི་རུ་སྦས་ཏེ་བཞག༔ ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཡི༔ དམ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་ལ་གནས་པར་གྱིས༔ ཤོག་སེར་ལས་བཤུས་སོ། །ཨྠྀི་། ན་མོ་གུ་རུ༔ ཁྱི་ཁར་ཟན་སྐྱུར་གྱི་གདམས་ངག་གདུག་པའི་དུག་མདའ་ནག་པོ་འདིའི་རྫས་ནི༔ ཕག་པ་ནག་པོའི་ཁྲག་གིས་ལིང་ག་བྲིས་ལ༔ དཔྲལ་བར་རུས་དང་སྙིང་གར་མིང་བྲིས་ལ༔ དཔུང་པ་
43-4-17a
གཡས་ནས་བསྐོར༔ ལྷ་བསྒོམ་ཡང་མི་དགོས༔ གཏོར་མ་གཏང་ཡང་མི་དགོས༔ དམ་རྫས་གསག་ཀྱང་མི་དགོས༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་ཚད་ནི་སྐྱ་རེངས་དང་པོ་ཤར་བ་ནས་རང་གི་གནས་ཁང་ལ་ཉི་མ་ཤར་ཤར་ཡིན་ནོ༔ སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་ལིང་ག་ཟན་ལ་བསྡུས་ནས་ཁྱི་སེར་སྐྱའི་ཁ་རུ་བྱིན་ནོ༔ དྲག་པོའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ནོ༔ ཀ་པ་རི་ཀུ་ནི་ཤ་བ་རོ་ཕཊ་རྦད༔ ནི་རྒྱ་ཙ་མ་ར་ཙག་ཤུ་ཕཊ་རྦད༔ ཧྲི་ཤཾ་ཤཾ་དུན་དུན་ཕཊ་བྷྱོ༔ ཞེས་བཟླས་པས་རང་གི་དབུགས་ཐུམ་ཐུམ་འོང་སྟེ༔ དགྲ་བོ་དེ་ཟླ་བར་མི་ཐོགས་པར་འགྲོའོ༔ འཆི་ལུགས་ནི་གྲི་ཐབས་སུ་འཆི༔ པཎྜི་ཏ་རཏྣ་པ་ལོ་ནས་སྟག་སྡེའི་མི་ཉག་ལས་བརྒྱུད་པ་ཡིན་ནོ། །ཨྠྀི་། ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨིནྡྲ་དད་དྲ༔ པྲི་ཤུ་ལ་ཧེ་ཤེ༔ སརྦ་པ་ཤ་པ་ངྷ་ནི༔ ནི་ཙནྡ་ནེ་ནི༔ དྲ་དྲ་དྲ་དྲ༔ ཛ་ཛ་ཛ་ཛ༔ བུང་ཏི་རེ༔ ནི་ཛིན་ཏེ་ཧ་ལ་ཧ་ལེ༔ ཨ་ཤ་སྠ་ནེ༔ ནི་ནི་ནི་ནི༔ སུ་སུ་སུ་སུ༔ ཨིནྡྲ་ཡོ་གི་ན༔ བི་ཤ་བི་ཤ་བི་ཤ་བི་ཤ་སྭཱ་ཧཱ༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བྱིན་རླབས་འབྱུང་༔ གུར་གུམ་གྱི་ཆུ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ཁོང་དུ་བཏང་༔ ཁྱད་པར་ཁྲུས་བྱ༔

【现代汉语翻译】
说：‘像盗贼一样获得！’如此傲慢自大，精通诀窍，
获得后对上师保密，抬高自己；
像黑人首领一样自吹自擂；
忘记以前的恩情，接受后来的恩惠；
话语的结尾是对上师的恶语中伤；
不爱同门，在师徒之间挑拨离间；
这样的学生如同妖魔；
无缘无故像老虎一样攻击我；
像狐狸一样潜伏，在背后散布谣言；
像狗一样吠叫无辜者；
五百之年，会有这样的破戒者出现；
为了剥夺他们的力量和能力；
有这样的恶毒手段的食子（梵文：cakra，藏文：ཙཀྲ，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）存在；
主尊啊！像心一样亲近的人变成敌人，
就使用这种恶毒的手段；
在粗糙的树皮上，
用石红或朱砂，
用针或笔画林伽（男性生殖器）；
为了拔出并压制林伽的舌头；
进行勾招、束缚；
涂抹各种毒物和血液；
用彩线缠绕后，
压在敌人的道路或门槛下；
或者在自己的本尊咒语中，
加上‘敌人的身语意三门， स्तम्भय （藏文：སྟྭམྦྷ་ཡ，梵文天城体：स्तम्भय，梵文罗马拟音：stambhaya，汉语字面意思：使…停止）’，
进行折磨；
画一个小的林伽模型；
不要写在其他伏藏品中，
而是藏在这个宝瓶中；
愿它与有缘有分，
具有誓言的人相遇；
愿安住于三昧耶（誓言）！
从黄纸上抄写。阿提（藏文：ཨྠྀི་）！
那摩咕噜（藏文：ན་མོ་གུ་རུ，梵文天城体：नम गुरु，梵文罗马拟音：nama guru，汉语字面意思：顶礼上师）！
狗口残羹的诀窍，恶毒的黑毒箭的材料是：
用黑猪的血画林伽，
在前额写骨头，在心上写名字，
从右肩开始缠绕；
不需要观想本尊；
也不需要供朵玛；
也不需要积攒誓言物；
修法的时间和量是：从第一道曙光出现到阳光照进自己的房间；
修法结束后，将林伽收集在食物中，喂给黄色的狗；
猛咒是：
嘎巴日 固尼 夏瓦 罗 啪特 惹巴（藏文：ཀ་པ་རི་ཀུ་ནི་ཤ་བ་རོ་ཕཊ་རྦད，梵文罗马拟音：kapari kuni shava ro phat rabha）！
尼 嘉 匝 玛 惹 匝 旭 啪特 惹巴（藏文：ནི་རྒྱ་ཙ་མ་ར་ཙག་ཤུ་ཕཊ་རྦད，梵文罗马拟音：ni gya tsa ma ra tsak shu phat rabha）！
舍 桑 桑 顿 顿 啪特 贝（藏文：ཧྲི་ཤཾ་ཤཾ་དུན་དུན་ཕཊ་བྷྱོ，梵文罗马拟音：hri sham sham dun dun phat bhyo）！
这样念诵，自己的呼吸会变得急促，敌人会在一个月内死去，死法是被刀杀死；
这是班智达 惹那 帕拉（Ratna Pala）从 塔 德（Tagde）的 米 尼雅（Mi Nyak）那里传承下来的。阿提（藏文：ཨྠྀི་）！
达地雅塔（梵文：Tadyatha）！
因扎 达 达（梵文：Indra dada dra）！
普里 舒拉 嘿 舍（梵文：Pri shula he she）！
萨瓦 帕夏 帕 达 尼（梵文：Sarva pasha pa dha ni）！
尼 赞达 尼 尼（梵文：Ni tsanda ne ni）！
扎 扎 扎 扎（梵文：Dra dra dra dra）！
匝 匝 匝 匝（梵文：Ja ja ja ja）！
崩 迪 热（梵文：Bung ti re）！
尼 晋 德 哈哈 拉 嘿 勒（梵文：Ni jin te ha la ha le）！
阿 夏 萨 塔 尼（梵文：A sha sas tha ne）！
尼 尼 尼 尼（梵文：Ni ni ni ni）！
苏 苏 苏 苏（梵文：Su su su su）！
因扎 哟 噶 尼（梵文：Indra yo gi na）！
比 夏 比 夏 比 夏 比 夏 梭哈（梵文：Bisha bisha bisha bisha svaha）！
所有佛陀聚集的加持降临！
在藏红花水中念诵一百零八遍咒语，然后喝下去，特别是洗澡。

【English Translation】
Saying, 'Obtain it like a thief!' So arrogant and skilled in secret instructions,
After obtaining them, keeping secrets from the guru and exalting oneself;
Acting like a black chieftain, boasting about oneself;
Forgetting past kindness and accepting later favors;
At the end of speeches, speaking ill of the guru;
Not loving fellow disciples, sowing discord between guru and disciples;
Such students are like demons;
Attacking me like a tiger for no reason;
Lurking like a fox, spreading rumors behind my back;
Barking like a dog at the innocent;
In the age of five hundred, such oath-breakers will appear;
In order to deprive them of their power and abilities,
There exists such a malevolent method of chakra (Sanskrit: chakra, Tibetan: ཙཀྲ, Romanized Sanskrit: chakra, literal meaning: wheel);
Lord! If someone as close as the heart turns into an enemy,
Then use this malevolent method;
On rough tree bark,
With stone red or cinnabar,
Draw a lingam (male genital) with a needle or pen;
In order to pull out and suppress the tongue of the lingam,
Perform hooking and binding;
Smear various poisons and blood;
After wrapping it with colored threads,
Press it under the enemy's path or threshold;
Or in one's own yidam mantra,
Add 'the enemy's body, speech, and mind, स्तम्भय (Tibetan: སྟྭམྦྷ་ཡ, Devanagari Sanskrit: स्तम्भय, Romanized Sanskrit: stambhaya, literal meaning: make...stop)',
Inflict torment;
Draw a small lingam model;
Do not write it in other terma (treasure) texts,
But hide it in this vase;
May it meet with someone who has the fortune and destiny,
Who possesses the samaya (vow)!
May it abide in samaya!
Copied from yellow paper. Ati (Tibetan: ཨྠྀི་)!
Namo Guru (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ, Devanagari Sanskrit: नम गुरु, Romanized Sanskrit: nama guru, literal meaning: Homage to the Guru)!
The secret instruction of dog-mouth leftovers, the materials for the malevolent black poison arrow are:
Draw a lingam with the blood of a black pig,
Write bones on the forehead and the name on the heart,
Wrap it from the right shoulder;
There is no need to visualize the deity;
There is no need to offer torma;
There is no need to accumulate samaya substances;
The time and amount of practice are: from the appearance of the first light of dawn until the sun shines into one's own room;
After finishing the practice, collect the lingam in food and give it to a yellow dog;
The wrathful mantra is:
Kapa ri Kuni Shava Ro Phat Rabha (Tibetan: ཀ་པ་རི་ཀུ་ནི་ཤ་བ་རོ་ཕཊ་རྦད, Romanized Sanskrit: kapari kuni shava ro phat rabha)!
Ni Gya Tsa Ma Ra Tsak Shu Phat Rabha (Tibetan: ནི་རྒྱ་ཙ་མ་ར་ཙག་ཤུ་ཕཊ་རྦད, Romanized Sanskrit: ni gya tsa ma ra tsak shu phat rabha)!
Hri Sham Sham Dun Dun Phat Bhyo (Tibetan: ཧྲི་ཤཾ་ཤཾ་དུན་དུན་ཕཊ་བྷྱོ, Romanized Sanskrit: hri sham sham dun dun phat bhyo)!
By reciting this, one's own breath will become rapid, and the enemy will die within a month, dying by being killed by a knife;
This was transmitted by Pandita Ratna Pala from Mi Nyak of Tagde. Ati (Tibetan: ཨྠྀི་)!
Tadyatha (Sanskrit)!
Indra dada dra (Sanskrit)!
Pri shula he she (Sanskrit)!
Sarva pasha pa dha ni (Sanskrit)!
Ni tsanda ne ni (Sanskrit)!
Dra dra dra dra (Sanskrit)!
Ja ja ja ja (Sanskrit)!
Bung ti re (Sanskrit)!
Ni jin te ha la ha le (Sanskrit)!
A sha sas tha ne (Sanskrit)!
Ni ni ni ni (Sanskrit)!
Su su su su (Sanskrit)!
Indra yo gi na (Sanskrit)!
Bisha bisha bisha bisha svaha (Sanskrit)!
May the blessings of all the Buddhas gathered come down!
Recite the mantra one hundred and eight times into saffron water, then drink it, especially when bathing.

--------------------------------------------------------------------------------

 སྲུང་སྐུད་ལ་སྔགས་ཚར་རེ་བཟླས་མདུད་པ་གསུམ་བྱ༔ སྐེ་རུ་གདགས༔ གུར་གུམ་གྱི་སྔགས་ཆུས་མི་དང་ཕྱུགས་དང་གོ་མཚོན་ལ་བྱུག༔ སྲུང་བ་
43-4-17b
ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཀྱང་འདི་ཡིན་ནོ༔ བྱད་ཟློག་གི་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ༔ སྒྲིབ་ཤིང་ཡང་ཡིན༔ མཚོན་སྲུང་ཡིན༔ ༔ ཟློག་པའི་སྐོར་གྱི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ དགྲ་བོའི་དམག་དཔུང་ཕྱིར་ཟློག་པའི་ཐབས་ལ༔ ་འདི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཚུལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་སྣང་ངོ་། །སེ་བ་རྐང་གཅིག་མའི་གཞུ་མཐོ་གང་བྱས་ལ༔ ཤིང་འོམ་བུའི་མདའ་མཁྱིད་གང་ལ༔ སྐྱེར་པའི་མདེའུ་སོར་གཉིས་བྱ༔ མདའི་ལྟོང་གི་མཚམས་སུ་བུ་གུ་ཕུག་སྟེ༔ ཡུགས་ས་མའི་དོར་རྟའི་ཚལ་བུ་མཐོ་གང་གྲུ་བཞི་ཙམ་གྱི་ནང་དུ༔ མཛེ་ཕོའི་ཁྲག༔ འབྲུག་གི་རུས་པ༔ འུག་པ་དང་ཕོ་རོག་གི་ཤ༔ གཙོད་ཀྱི་ཁྲག༔ བཙན་དུག༔ ར་དུག༔ བོང་དུག༔ མུ་ཟི་སེར་ནག༔ རྟ་ནག་པོའི་རྟ་བོན༔ དུ་བ་བྱ་བལ་མ༔ ཁྱི་དོམ་བུ་སྙིང་དཀར་གྱི་བྲུན་རྣམས་ཆེ་ཆུང་ཆ་མཉམ་ལ་དོར་རྟའི་ནང་དུ༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཟུགས༔ སྤུངས་ཡིག་དང་བཅས་པ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ་བཅུག༔ ཀུལ་གྱི་སྐུད་པས་ཁ་བཀྱིགས་ལ་སྟོང་གི་བུ་གུ་ལ་བཏག༔ ཡུགས་ས་མོའི་སྐྲ་ལ་གཞུ་རྒྱུད་བྱས་ཏེ༔ ནམ་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་མདའ་གཞུ་བཀང་བ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་མདེའུ་རྩེ་བསྟན་ནས༔ མདེའུ་རྩེ་ལ་གང་ལ་དམིགས་པའི་དམག་དཔོན་གྱི་ལིངྒ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ དེའི་ཁོང་བའི་ནང་དུ་སྙིང་གར་ནྲྀ་བྲི༔ མིང་རུས་བྲིས་ལ༔ དེའི་ཁ་བསྒྱུར་དགྲ་བོ་གང་ཡིན་པའི་མིང་སྤེལ་
43-4-18a
ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་རང་ལ་ཟློག་ཅིག༔ རང་མཚོན་རང་ལ་ཟུག་ཅིག༔ རང་གཤེད་རང་ལ་ཕོབ་ཅིག༔ དགྲ་བོ་ཁོ་རང་གི་ལྷ་སྲུང་དགྲ་བོ་ཁོ་རང་ལ་སྡིག་ཅིག༔ གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ བདུད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ མཱ་ར་ཡ་ཟློག༔ བྲིས་ལ་མདའི་མདེའུ་ལ་བསྐྱོན་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་རོ༔ དེའི་ངར་རྫས་ལ༔ ར་དུག༔ བོང་དུག༔ བཙན་དུག༔ མི་ནག་པོའི་རལ་པ་ཐོར་བུ་དུ་རལ་ནག་པོ།ཐེ་རང་ཐོར་ཆེ་གཡེར་མ།རྣམས་ཀྱིས་ལོ་རེ་བཞིན་རྫས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་སྙིང་པ་གསོ༔ ་ནུས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། གོང་གི་བཅའ་གཞི་འདི་རྣམས་ལོ་ཟད་ཟླ་ཟད་ཀྱི་གནམ་སྟོང་གི་ས་སྲོས་པ་དང་བྱའོ༔ དམག་ཟློག་ཟབ་མོ་འདི་མུ་སྟེགས་ཕྲ་མེན་གྱི་མན་ངག་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ་བཀའ་རྒྱའོ། །ལག་ལེན་མ་ནོར་བར་གནང་བ་འདི་བྱས་པས་རིན་སྤུངས་བའི་དམག་གིས་ལྷོ་བྲག་བཅོམ་པ་ལུང་བསྟན་ལ་ཡང་ཡོད་པ་དང་། གླང་ལོ་ལ་དབུས་གཙང་གི་དམག་དཔུང་ཆེ་བར་བསགས་ནའང་མན་ངག་འདི་བྱས་པས་དཔུང་ཕྱིར་བཟློགས་པས་ཡིད་ཆེས་པའི་གནས་སུ་རིག་པར་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་གསང་བར་གཅེས་སོ།། །།
43-4-18b
ལིངྒ་འདི་མདེའུའི་རྩེ་ལ་འདོགས་པའི་དཔེའུ་ཆུང་ཡི

【现代汉语翻译】
将护身符绳念诵咒语一遍，打三个结，戴在脖子上。用藏红花的咒语水涂抹人和牲畜以及武器。这是所有保护中最殊胜的，也是遣除诅咒之业的王者，亦是遮蔽之木，也是守护武器的。
以下是关于遣除之法的诀窍。关于遣除敌方军队的方法：这其中似乎有一个非常深奥的传承。取一株独茎的箭竹，做成一弓，高一拃；用黄杨木做箭杆，长一拃；用刺柏做箭镞，长两指。在箭杆的尾部钻一个小孔，取一块四方形高一拃的寡妇的裹尸布，在里面放入麻风病男人的血、龙的骨头、猫头鹰和乌鸦的肉、羚羊的血、砒霜、马钱子、乌头、黄黑色的沥青、黑马的阴茎、烟草、白色狗熊的粪便等，大小均匀地放在裹尸布中。画上大自在天的像，附上咒语，像小图一样放入其中。用库拉草绳捆住开口，系在箭杆的小孔上。用寡妇的头发做弓弦，在需要使用的时候，将弓箭拉满，箭镞指向敌方，在箭镞上画上所要针对的将领的林伽（藏语， लिंग，liṅga，象征生殖力的物体）小像，并在其空心处写上心咒“ནྲྀ” （藏文，नृ，nṛ，无意义），写上姓名和属相，然后念诵：
‘将你恶毒的思想和行为全部遣除回你自身！愿你的武器刺向你自己！愿你的刽子手降临于你！愿敌人自己的护法神惩罚敌人自己！降临为刽子手！降临为魔！མཱ་ར་ཡ་ཟློག（藏文，मारय，māraya，摧毁；ཟློག，bzhlog，遣除）’
写好后，将箭镞安装在箭上，即可使用。其加持物有：马钱子、乌头、砒霜、黑人的头发、散落的头发、黑色的杜若、大的杜若等，每年都要重新加持这些材料，以增强其力量。以上这些准备工作，要在每年的空亡日或月末的黄昏进行。这个遣除军队的深奥方法，是莲花生大士的伏藏法，是宁玛派的诀窍。非常秘密，有封印。如果使用方法无误，据说当年仁蚌巴的军队攻打洛扎时，以及在牛年，卫藏地区集结大军时，都曾使用此法遣除了敌军，因此应该对此法深信不疑。务必严守秘密！
这个林伽是挂在箭镞上的小像。

【English Translation】
Recite the mantra once for the protection cord, tie three knots, and wear it around the neck. Smear people, livestock, and weapons with saffron mantra water. This is the most supreme of all protections, and it is also the king of repelling curses, as well as a shielding wood and a weapon protector.
The following are the instructions for the practice of repelling. Regarding the method of repelling enemy armies: there seems to be a very profound lineage here. Take a single-stemmed arrow bamboo, make a bow one span high; make an arrow shaft of boxwood, one span long; make an arrow tip of juniper, two fingers long. Drill a small hole at the end of the arrow shaft, take a square piece of widow's shroud one span high, and inside it put the blood of a male leper, the bone of a dragon, the flesh of an owl and a raven, the blood of a gazelle, arsenic, nux vomica, aconite, yellow-black pitch, the penis of a black horse, tobacco, the dung of a white-hearted bear, etc., in equal sizes and place them in the shroud. Draw a picture of Mahadeva (藏语，大自在天), along with the mantra, like a small image and put it in. Tie the opening with kusha grass rope and tie it to the small hole in the arrow shaft. Make the bowstring with the hair of a widow, and when it is time to use it, draw the bow and arrow, pointing the arrow tip towards the enemy, and on the arrow tip draw a small image of the lingam (藏语， लिंग，liṅga，symbol of reproductive power) of the general you are targeting, and in its hollow write the heart mantra 'ནྲྀ' (藏文，नृ，nṛ，no meaning), write the name and zodiac sign, and then recite:
'Repel all your evil thoughts and actions back to yourself! May your own weapon pierce yourself! May your own executioner descend upon you! May the enemy's own guardian deity punish the enemy himself! Descend as an executioner! Descend as a demon! མཱ་ར་ཡ་ཟློག (藏文，मारय，māraya，māraya，destroy; ཟློག，bzhlog，repel)'
After writing, attach the arrow tip to the arrow and use it. Its empowering substances include: nux vomica, aconite, arsenic, black people's hair, scattered hair, black Iris, large Iris, etc. These materials must be re-empowered every year to enhance their power. The above preparations should be done on the empty day of each year or at dusk at the end of the month. This profound method of repelling armies is a terma (藏语，treasure teaching) of Padmasambhava (莲花生大士), a Nyingma (宁玛派) master. It is very secret and sealed. If the method is used correctly, it is said that when the Rinpungpa (仁蚌巴) army attacked Lhodrak (洛扎), and when a large army gathered in U-Tsang (卫藏) in the year of the Ox, this method was used to repel the enemy army, so one should have deep faith in this method. Be sure to keep it secret!
This lingam is the small image attached to the arrow tip.

--------------------------------------------------------------------------------

ན། འདིའི་སྙིང་གར་རུས་དང་མིང་གི་མཐར། དགྲ་བོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཉམས་པར་གྱུར་ཅིག །དགྲ་དཔུང་ཤིགས་ལ་དམག་དཔུང་ཟློགས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་རློགས་ཤིག་བསམ་ངན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནུས་པ་ཟད་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དཔེ་རིས་བཞིན་བྲིའོ། །༈ འདི་རྫས་ཀྱི་ཐུས་བུའི་ནང་དུ་འཇུག་རྒྱུའི་དཔེ་ཆུང་ཡིན། བ་བྷི་ནག་པོ་ཆུ་ཁར་ཤིག༔ བྷུ་ཏི་ནག་པོ་ཙ་ལི་ལི༔ གྷར་ཤིག་ནག་པོ་ཙ་དམར་ལ་སྲོག་ལ་རྦད་ཁ་རུ་བ་སྙིང་ལ་རྦད་ཡ༔ ཏིང་ཤིག་སྲོག་ལེན་ནག་པོ་སྲོག་ལ་རྦད༔ ཏོར་ནག་ཏི་ཏི་གི་སྟཾ་ཧ་ར་ནག་པོས་སྙིང་ལ་རྦད་ཡ༔ བན་བོན་གྱི་མནན་གཏད་སེལ་བཅུག་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ལ་ཟློག་ཅིག༔ ཉི་མ་ཟེར་ནུབ་ཀྱི་དུས་སྔགས་རྒོད་འདི་ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་བགྲང་བར་བྱ༔ དེ་ལ་གཏོར་
43-4-19a
མ་དང་གཏང་རག་མི་དགོས༔ རྦད་བསྐུལ་མི་དགོས༔ བགྲངས་པ་ཙམ་གྱིས་རི་གཟར་གྱི་རྫ་སྣ་དང་རྦབ་ཀྱང་ཟློག༔ དེ་མིན་རྣམས་ལ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས༔ པདྨ་ང་ཡིས་ཞེ་ནག་མ་ཡིན་ཏེ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བཙས་སུ་བཞག༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ གཅིག་བརྒྱུད་མིན་པར་མ་སྤེལ་ཅིག༔ མང་ན་མཁའ་འགྲོའི་ཆད་པ་ཡོང་༔ གསང་ཞིང་ཉམས་སུ་བླང་བའི་མན་ངག་ཡིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས། ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངན་སྔགས་སྟོང་གསུམ་དགྲ་ཡིས་གང་ཡང་ཁ་ཕུང་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་མཐའ་དེའི་བཅའ་གཞི་བསྟན་པ་ནི༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་ལ་སྔགས་བྲི་བར་བྱ༔ སོ་ཏོ་རོག་པོའི་ཁྲག་དང་སྟག་འཕར་བ་སྤྱང་ཀིའི་ཁྲག་ལ་སྣག་ཚྭ་བསྲེས་སྔགས་འདི་བྲིའོ༔ ཨོཾ་ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་དུ་ཏྲི་མཱ་ར་ཡ༔ ཧུ་ཡ་ཏ་ན་ཛ་ཡ་སྡུས༔ ཧུར་ཐུམ་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་ཆིངས་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ བ་གྲུས་དམག་དཔུང་སྡུས་ཤིག་བྲིས་ནས༔ དབྱུག་པ་རིང་པོའི་རྩེ་ལ་བཏགས་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་ན་དམག་ཇི་ཙམ་མང་ཡང་ནུས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ༔ གངས་སེང་༔ གནམ་སེང་༔ འདམ་སེང་༔ དྲེད་ཀྱི་ཁྲག་རྣམས་དབྱུག་ནས་ཕྱར་ན་དགྲ་བོ་ཁ་ཕུང་དུ་འགྲོའོ༔ དགྲ་བོ་མཐོང་ས་གང་ཡོད་ཕྱོགས་སུ་དར་རམ་རས་ནག་བཏགས་ལ་ཕྱར་རོ༔ ཉེས་དམིགས་ཆེ་བས་
43-4-19b
མི་ལ་མ་སྟོན་ཅིག༔ ༔ མན་ངག་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་ལ༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད༔ དགྲ་བོ་ཅོག་འགྱེལ་དུ་འགྲོ་བ་འདི་ཉིད༔ བདག་འདྲ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ༔ སྙིང་ནག་བསམ་མེད་མ་ལགས་ཀྱང་༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་རྣམས་ལ་མཐུ་བུ་ལོན་བཞིན་དུ་བསྙག་པའི་དུས་གཅིག་ཡོང་སྟེ༔ དེའི་དུས་སུ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དགྲ་བོ་ཕུང་བའི་མན་ངག་བསྟན་པ་ནི༔ རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་དོང་གྲུ་གསུམ་རྣམ་པ་བྱ༔ དཔངས་ལ་མཐོ་གང་དཀྱུས་གསུམ་ལ་བསྐུམ་ཁྲུ་རེ་རེ་བྱས་ལ༔ ནང་དུ་དུག་ཁྲག་བྱུག༔ ་བཙན་དུག་དང་གྲི་ཁྲག །དགྲ་བོ

【现代汉语翻译】
然后，在（目标）的心脏处，在名字的末尾，愿所有与敌人及其眷属相关的生命、福德、荣耀和财富都衰败！愿敌军崩溃，敌对势力被击退、束缚、摧毁，愿所有邪恶念头的力量都耗尽！按照图示书写。
这是用于放入圣物护身符中的小抄本。黑色巴比在水边破碎！黑色布提嚓哩哩！黑色嘎尔西格嚓玛拉，生命被诅咒，心脏被诅咒！黑色夺命丁西格，生命被诅咒！黑色托尔纳提提给，哈拉黑色诅咒心脏！遣除所有苯教的压制！将所有负面影响遣除！在日落时分，念诵这句凶猛的咒语二十二次。无需朵玛（供品）和酬谢，无需祈请。仅仅念诵就能击退山崖上的碎石和瀑布，更不用说其他的了！莲师我并非心怀恶意，而是为了守护佛法而做。为了未来有缘的弟子们，不要不经传承就传播。传播过多会招致空行母的惩罚。这是一个秘密且用于实修的口诀。萨玛雅！嘉嘉嘉！莲师林巴的教言。
ཕྲ་མེན་མའི་ངན་སྔགས་སྟོང་གསུམ་དགྲ་ཡིས་གང་ཡང་ཁ་ཕུང་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་མཐའ་དེའི་བཅའ་གཞི་བསྟན་པ་ནི༔ （这是）关于无论三千世界有多少敌人，都会走向毁灭的恶咒的仪轨：在天铁石上书写咒语。将索多罗波的血、虎血和狼血与墨水混合，书写此咒：嗡 凯达 凯达 惹呼拉 杜扎 玛拉雅！ 呼雅 达纳 扎雅 杜！ 呼尔吞 玛拉雅 钦 钦 斯瓦哈！书写后，将写有‘巴珠，击退敌军’的（符咒）绑在长棍的顶端，在空中挥舞，无论军队多么庞大，其力量都会衰减。雪狮，天狮，沼狮，熊的血，挥舞这些，敌人就会走向毁灭。在任何能看到敌人的地方，悬挂或挥舞黑色的旗帜或布料。因为罪过重大，不要展示给他人。
这个口诀是意外发现的，是古朗黑教的深奥精髓。这是让敌人彻底崩溃的方法。我，莲师托创，虽然并非心怀恶意，但在未来的末法时代，当修行者像欠债一样被逼迫时，为了守护佛法，我将传授这个摧毁敌人的口诀：在自己的床下挖一个三角形的坑，深度为一个手掌高，长宽各为一肘。在里面涂上毒血、猛烈的毒药和刀伤的血。敌人……

【English Translation】
Then, at the heart of (the target), at the end of the name, may all life, merit, glory, and wealth associated with the enemy and their retinue be diminished! May the enemy forces collapse, and may the opposing forces be repelled, bound, and destroyed, and may the power of all evil thoughts be exhausted! Write as shown in the diagram.
This is a small copy to be placed inside a relic amulet. Black Babhi shattered by the water! Black Bhuti tsali li! Black Gharshik tsamar la, life be cursed, heart be cursed! Black life-taking Tingshik, life be cursed! Black Tornati ti gi, Hara black curse the heart! Repel all Bonpo suppressions! Turn back all negative influences! At sunset, recite this fierce mantra twenty-two times. No need for torma (offering) and recompense, no need for invocation. Merely reciting it will repel scree and waterfalls from cliffs, let alone anything else! Padmasambhava, I am not malicious, but I do this to protect the Buddha's teachings. For the fortunate sons of the future, do not propagate it without transmission. Too much propagation will bring the punishment of the dakinis. This is a secret and practical instruction. Samaya! Gya gya gya! Written from the teachings of Pema Lingpa.
ཕྲ་མེན་མའི་ངན་སྔགས་སྟོང་གསུམ་དགྲ་ཡིས་གང་ཡང་ཁ་ཕུང་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་མཐའ་དེའི་བཅའ་གཞི་བསྟན་པ་ནི༔ (This is) the ritual for the evil mantra that, no matter how many enemies there are in the three thousand worlds, they will all go to ruin: Write the mantra on a meteorite iron stone. Mix the blood of Soto Ropo, tiger blood, and wolf blood with ink, and write this mantra: Om Keta Keta Rahula Dutra Maraya! Huya Tana Jaya Du! Hurthum Maraya Ching Ching Svaha! After writing, tie the (amulet) with 'Bajru, repel the enemy forces' written on it to the top of a long stick, and wave it in the sky, and no matter how large the army is, its power will diminish. Snow lion, sky lion, swamp lion, bear's blood, waving these, the enemy will go to ruin. Wherever the enemy can be seen, hang or wave a black flag or cloth. Because the sin is great, do not show it to others.
This instruction came about accidentally, it is the profound essence of the Black Religion of Gulang. This is the method to completely collapse the enemy. I, Pema Totreng, although not malicious, in the degenerate age of the future, when practitioners are forced like owing a debt, in order to protect the Buddha's teachings, I will teach this instruction to destroy the enemy: Dig a triangular pit under your bed, one hand-span deep, and one cubit long and wide. Smear poisonous blood, fierce poison, and knife-wound blood inside. The enemy...

--------------------------------------------------------------------------------

་གང་ཡིན་པའི་ཟག་པ་རློན་པ་རང་གི་དྲི་མ་མ་ཤོར་བར་བྱས་ལ་ཧོམ་ཁུང་གི་ནང་དུ་བཞག་པར་བྱ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཕ་ཝཾ་གི་བྲུན་བསྣུར་བའི་ཕྱེ་མ་ཕུལ་གང་གིས་ཟག་པ་བྱིབས་ལ་མི་མངོན་པར་བྱ༔ དེའི་སྟེང་དུ་རྫ་ཕོར་སོ་བཏང་བའི་ནང་དུ༔ དུག་ཁྲག་དང་རེ་ལྕག་པའི་ཁུ་བ་བྱུགས་ལ༔ ཟག་པའི་སྟེང་དུ་ཁ་སྦུབས་ལ་བཞག༔ དེའི་སྟེང་དུ་རབས་ཆད་ཤི་བའི་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བས་བྲུབ་ཁུང་གང་བར་ཁ་བཅད་ལ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཡུགས་སའི་དོར་རྟས་མནན༔ དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་གདན་བཏིང་ལ་མལ་བཅའ༔ རང་ཡི་དམ་གང་སྒོམ་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་དང་ལྡན་པས་ཉི་མ་ནུབ་ནས་ས་སྲོས་པའི་དུས༔ དགྲ་དེའི་མིང་ནས་བརྗོད་ཅིང་བདེན་བརྡར་དང་དམོད་བཅོལ་
43-4-20a
དགོང་གི་རེས་བྱའོ༔ རབ་ཞག་བདུན༔ འབྲིང་བཅུ་བཞི༔ ཐ་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་དགྲ་སྲོག་ལྕགས་ལས་བྱས་ཀྱང་འཆི་བར་ངེས་སོ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་དགྲ་དར་བའི་དུས་སུ་བྱས་ན་ཤིན་ཏུ་མྱུར་རོ༔ དབྱར་རླན་དྲོད་ཆེ་བའི་དུས་སུ་བྱས་ན་ཟག་པ་རུལ་བས་མགྱོགས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་འགྲུབ་མྱུར་རོ༔ དགྲ་དེ་ཤི་ནས་རྫས་ཐམས་ཅད་རང་གིས་མི་རེག་པར་གཞན་ཕལ་པར་འདོན་ཏེ་བཅུག་ལ་བསྐྱུར༔ རང་གི་མལ་གཞན་དུ་སྤོ༔ ཧོམ་ཁུང་མ་ཉམས་པར་བཞག་པས་ཕྱིས་དགོས་ནའང་དེ་ག་ལ་བྱས་པས་ཆོག་གོ༔ ཧོམ་ཁུང་མ་གཏོགས་རྫས་ཐམས་ཅད་ཆུ་ལ་སྐུར༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་མན་ངག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་མ་གཏོགས་གཞན་ལ་སྤྱད་པར་མི་བྱའོ༔ ལྷོ་བྲག་སྐྱེར་ཆུ་ལྷ་ཁང་གི་སྒོ་སྲུང་སྔོན་པོའི་མཚན་མ་ནས་ལུག་གི་ཟླ་བ་ལ་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པས་གདན་དྲངས་པའོ།། ༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་སྨྱོ་ཞིང་བརྒྱལ་དུ་འཇུག་པའི་རྫས་ལ༔ ཐང་ཕྲོམ་དཀར་མོན་གྱི།ནག་རི་ཐང་ཕྲོམ།ཁྲ་མོན་བོད་མཚམས་ཀྱི་ས་ན་ཡོད།གསུམ་གྱི་འབྲུ་གུ་དང་ཐར་ནུའི་རྩ་བ༔ མེ་ཏོག་ལུག་མིག་པ༔ ཁྱི་སྨྱོན་གྱི་ཀླད་པ༔ སྐྱེས་པ་ཕོའི་བྱང་སེམས་སྦྲང་སྨྱོན༔ བུང་བ་ནག་པོ་དེ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ༔ ཟས་གང་དང་སྦྱར་ནས་བྱིན་ན་ཡང་སྨྱོ་ཞིང་བརྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ མེ་
43-4-20b
ཏོག་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་དང་སྦྱར་ནས་བྱིན་ན་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དམག་དཔུང་དང་བཙུན་པ་དང་མི་སྡེའི་རིགས་མང་པོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ས་གཡོ་བ་ཙམ་གྱི་འཇིགས་སྣང་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ གར་ཡང་སྡོད་མི་ཚུགས་ཤིང་ཆུ་དང་བྲག་ལ་སོགས་ལ་ལྕེབས་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ གལ་ཏེ་གསོ་ན་དེའི་ཐབས་ལ་མར་དཀར་འོ་མའི་ཐུག་པ་ལ་སྒོག་པ་བཏབ་ནས་བྱིན་ན་མྱུར་དུ་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ཁྱི་སྨྱོན་གྱི་ཀླད་པ་བཏང་ན་གསོ་མི་ཐུབ་བོ༔ ༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད་རྐུན་མ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་རྫས་སྔགས་ལ༔ དུག་སྣ་བདུན་ནི༔ བཙན་དུག༔ བོང་དུག༔ ར་དུག༔ ཁྱི་དུག༔ རེ་ལྕག་པ༔ སྦྲུལ་གྱི་སྒོ་ང་༔ སྤྱང་ཚེར་མ༔ དེ་རྣམས་

【现代汉语翻译】
将任何潮湿的残渣，保持其原有的气味不散失，放置于火供坑中。在其上撒上混合了粪便的荞麦粉，将残渣覆盖使其不显露。然后在上面，用一个新陶罐，涂上毒血和狼毒草汁，倒扣在残渣上。在其上，用因绝嗣而死之人的焚烧骨灰填满火供坑，封住。在其上，用寡妇的裙子压住。在其上，铺上自己的坐垫，准备就寝。自己观修任何本尊的生起次第，在日落至黄昏之时，念诵敌人的名字，进行真实的诅咒和誓言。
如果这样做，最快七天，中等十四天，最慢二十一天，敌人即使是用铁做的生命也会确定死亡。在敌人运势高涨之时进行，效果会非常迅速。在夏季潮湿炎热之时进行，因为残渣腐烂得快，所以非常容易成功。敌人死后，所有物品不要自己触碰，让其他人取出并丢弃。将自己的床铺移到别处。火供坑保持原样，以后需要时还可以使用。除了火供坑，所有物品都浸入水中。不要将外道的口诀用于其他目的，只能用于守护佛教。这是从洛扎杰曲拉康（Lhodrak Kharchu Lhakhang）的门卫青神的标志中，莲花生大师（Padma Lingpa）在绵羊月迎请来的。
外道古浪黑法（Muteg Gulang Nakpo）使人疯狂昏厥的药物：采集白菖蒲（Tangphrom Kar Mon）的种子，黑山菖蒲（Nakri Tangphrom），杂色菖蒲（Khra Mon），这三种菖蒲在藏地边境都有。还有刺柏的根，羊眼花，疯狗的脑髓，男子的精液，疯蜂蜜，黑蜂。将这些研磨成粉末，与任何食物混合给人食用，都会使人疯狂昏厥。如果与各种红白花朵混合给人食用，会产生幻觉，看到军队、僧侣和各种人群，世界仿佛在震动。无法停留在任何地方，会跳入水中或岩石中而死。如果想治疗，可以用白酥油和牛奶粥，加入大蒜给人食用，会迅速恢复。如果服用了疯狗的脑髓，则无法治愈。
外道古浪黑法（Muteg Gulang Nakpo）的深奥要诀，使盗贼瘫痪的药物和咒语：七种毒药是：剧毒、莨菪、羊角拗、狗毒、狼毒草、蛇蛋、枸杞。将这些...

【English Translation】
Place any moist residue, keeping its original odor intact, into the homa pit. On top of it, sprinkle buckwheat flour mixed with dung, covering the residue so it is not visible. Then, on top of that, with a new earthenware pot, smear it with poison blood and juice of Aconitum ferox, and place it upside down on the residue. On top of that, fill the homa pit with the ashes of a person who died without descendants, sealing it off. On top of that, press down with a widow's skirt. On top of that, spread your own cushion and prepare for bed. Meditate on the generation stage of whatever deity you practice, and at the time from sunset to dusk, recite the enemy's name, making true curses and vows.
If you do this, at the fastest seven days, medium fourteen days, slowest twenty-one days, the enemy, even if their life is made of iron, will certainly die. Doing it when the enemy's fortune is high will be very quick. Doing it in the humid and hot time of summer will be quick because the residue rots quickly, so it is very easy to succeed. After the enemy dies, do not touch any of the items yourself, have someone else take them out and discard them. Move your bed to another place. Keep the homa pit as it is, so it can be used later if needed. Except for the homa pit, immerse all the items in water. Do not use the heretical mantras for other purposes, only for protecting Buddhism. This was invited by Tulku Padma Lingpa from the sign of the blue gatekeeper of Lhodrak Kharchu Lhakhang in the month of the sheep.
The heretical Gulang Nakpo medicine to make people crazy and faint: Collect the seeds of white calamus (Tangphrom Kar Mon), black mountain calamus (Nakri Tangphrom), variegated calamus (Khra Mon), these three types of calamus are all found on the Tibetan border. Also, the roots of Juniperus squamata, larkspur, the brain of a mad dog, male semen, mad honey, black bee. Grind these into powder, and mix with any food and give it to people to eat, it will make them crazy and faint. If mixed with various red and white flowers and given to people to eat, it will produce hallucinations, seeing armies, monks, and various crowds of people, the world as if shaking. Unable to stay in any place, they will jump into water or rocks and die. If you want to treat it, you can use white butter and milk porridge, add garlic and give it to them to eat, they will recover quickly. If they have taken the brain of a mad dog, it cannot be cured.
The profound secret of the heretical Gulang Nakpo, the medicine and mantra to paralyze thieves: The seven poisons are: potent poison, henbane, Aconitum carmichaelii, dog poison, Aconitum ferox, snake eggs, Lycium ruthenicum. These...

--------------------------------------------------------------------------------

ཆ་མཉམ་ཕྱེ་མར་བྱས་ལ༔ ཨུཾ་བྷིའི་ནང་དུ་གཏམས་ལ༔ རྐུན་མ་ནམ་བྱུང་བའི་སྐབས་སུ་གཞན་གྱིས་མ་རེག་པའི་རྐུན་མ་རང་གི་རྐང་རྗེས་ས་ལ༔ རང་གི་ཁ་རླངས་དྲི་མ་ཤོར་བར་བྱས་ལ༔ སླ་ངའི་ནང་དུ་བླུག་ཅིང་དེའི་ནང་དུ་རྫས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་བཏབ་ལ༔ འོག་ནས་སྐྱེར་པའི་མེ་བཏང་ལ་ཡུགས་སའི་སླ་ངའི་ཡོག་པས་དཀྲུག་ཅིང་སྔགས་ལ༔ ཀན་ཏར་བྷིར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ལ་རྫས་ཡོག་པས་དཀྲུགས་པས་རྐུན་མའི་རྐང་པ་ཚལ་པར་འགས་ཤིང་འགྲོ་བའི་འདུ་ཤེས་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ༔ རྐུན་མ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་མན་ངག་གོ༔ བབས་པར་གྱུར་ན་གསོ་བའི་ཐབས་ལ༔ ཆུ་རྩ་སེར་པོ༔ ཡུང་བ་སེར་པོ༔ བ་བླ་སེར་པོ༔ ལྡོང་
43-4-21a
རོས་སེར་པོ༔ མུ་ཟི་སེར་པོ༔ གྷི་ཧཾ༔ སིནྡྷུ་ར་དང་བཅས་པ་ཞིབ་པར་བརྡུངས་ལ༔ བྱ་ཕོ་མཚལ་ལུའི་ཚིལ་བུ་དང་སྦྱར་ལ་བྱུགས་ན་འཕྲལ་དུ་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད་དགྲའི་ལུས་ལ་ཕོལ་མིག་དང་མཛེ་འབྱུང་བའི་རྫས་ལ༔ དུག་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་འོ་མ༔ བྲ་མ་ནག་པོའི་ལོ་མ༔ རྟག་ཏུ་ངུ་མ་རུལ་བའི་ཕྱེ་མ༔ བྱང་བ་ཁྲ་བོའི་ཤ༔ རྫས་བཞི་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ༔ རླན་ཅུང་ཡོད་ཙམ་དུ་ཆུས་སྦོལ་ཞིང་༔ དགྲའི་མལ་སྟན་གྱི་སྟེང་དུ་གཏོར་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་དགྲ་བོ་ཉལ་ན་དགྲའི་ལུས་ཆུ་བུར་གྱིས་གང་ཞིང་མཛེས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་འགྲོལ་བའི་རྫས་ལ༔ ཅུ་གང་༔ གངས་ཐིག༔ བུལ་ཏོག་གསུམ་ཕག་ཚིལ་ལ་སྦྱར་ཏེ་བྱུགས་ན་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད་སྒྲིབ་ཤིང་ནག་པོ་སྣང་འགགས་ཀྱི་རྫས་ལ་བྱང་སྤྱང་ལྕགས་སྤྱང་གི་མིག་དང་མཇུག་སྤུ༔ བྱ་ལོང་གི་མིག༔ འུག་པའི་མིག༔ སྒྲོག་བྱའི་ཚང་༔ ཁྱི་གུ་མིག་མ་བྱེ་བའི་མིག༔ ཕོ་རོག་སྒོ་ངའི་སེར་ཐིག༔ སྦབ་བྱ་ཨོག་དཀར་གྱི་མིག༔ དེ་རྣམས་ཕྱེ་མར་བྱས་ལ་ཕོ་ཤིང་སྟག་པ།མོ་ཤིང་གླང་མ།གྲུ་བཞི་པའི་སྤང་ལེབ་མཐོ་རྫས་ལ་བྱུགས་ཤ་ལ་སྦྱར།གང་ཡོད་པ་བྱས་ལ༔ དེ་གཉིས་ཀྱི་ལོགས་རེ་རེ་ལ་རྫས་རྣམས་ལེགས་པར་
43-4-21b
བྱུགས་ལ་ཕོ་ཤིང་རྒྱབ༔ མོ་ཤིང་མདུན༔ རང་གི་རྒྱབ་མདུན་གྱི་གོས་ནང་དུ་མི་མངོན་པར་བྱས་ལ་རྫས་བྱུགས་པའི་ལོགས་གཉིས་ཕྱི་ལ་བསྟན་ལ་བྱ་ལོང་གི་སྤུ་ཞྭ་ལ་བཙུགས་ཤིང་གྱོན་ན་ཕྱོགས་གང་ལ་ཕྱིན་ཀྱང་མི་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ནོར་རྫས་གང་བསྒྲིབ་ཀྱང་ཤིང་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཅུག་ན་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ༔ ༔ སྒྲིབ་ཤིང་བསྡུས་པ་ནི༔ འུག་པའི་མིག༔ བྱ་ལོང་གི་མིག༔ ཁྱི་གུ་མིག་མ་བྱེ་བའི་མིག་དེ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་མི་ངོས་མི་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ༔ རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་ཡིན། ༔ བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་ཁྲོས་ནག་ལས་མཐའ་ཡིན། འདི་སྐོར་དུ་མི་ཐེའོ།་ཕ་རོལ་གྱི་རྦོད་གཏོང་ལ་སོགས་པ་ཟློག་པར་འདོད་པ

【现代汉语翻译】
将等量的粉末混合，装入瓮中。当盗贼出现时，将未被他人触碰的盗贼脚印处的泥土，混合自己的口水气味，倒入碗中，加入药物粉末。从下面用黄刺树的火加热，用寡妇的碗柄搅拌，念诵咒语：‘ཀན་ཏར་བྷིར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔’（藏文），‘कन्दर्भिर्ये स्वाहा’（梵文天城体），‘Kandar bhir ye svaha’（梵文罗马拟音），‘献给坎达尔’（汉语字面意思）。用碗柄搅拌药物，盗贼的脚会裂开，失去行走的能力。这是使盗贼瘫痪的秘诀。如果已经瘫痪，恢复的方法是：黄色的水根、黄色的油菜、黄色的巴拉树、黄色的龙胆草、黄色的珍珠、酥油、朱砂等一起研磨成粉末，与红毛鸡的脂肪混合涂抹，立即痊愈。
黑教古浪派的秘密，使敌人身体上出现脓疱和麻风的药物：带刺毒树的汁液、黑荞麦的叶子、总是哭泣不腐烂的粉末、杂色乌鸦的肉。将这四种药物研磨成粉末，用水稍微湿润，洒在敌人的床垫上，敌人睡在上面，身体会长满水泡，变成麻风病人。解除的方法是：菖蒲、冰片、硼砂三种药物与猪油混合涂抹，即可痊愈。
黑教古浪派的秘密，黑色隐蔽木，使景象中断的药物：普通狼和铁狼的眼睛和尾毛、盲鸟的眼睛、猫头鹰的眼睛、喜鹊的巢、未睁眼的幼犬的眼睛、乌鸦蛋的黄、白喉林鸱的眼睛。将这些研磨成粉末，涂在阳木虎杖和阴木杠柳上，做成四方形的垫子，混合肉。做好后，将药物分别涂抹在两块木头的每一面上，阳木在后，阴木在前，不显眼地放在自己前后衣服的内侧，将涂有药物的两面朝外，将盲鸟的羽毛插在帽子上戴上，无论走到哪里，都不会被人看见。任何财物，只要放在两块木头之间，就不会被人看见。
隐蔽木的收集：猫头鹰的眼睛、盲鸟的眼睛、未睁眼的幼犬的眼睛。将这些研磨成粉末，在额头上点痣，就不会被人认出。这是莲花生大师的伏藏品。这是喇嘛诺布江措忿怒黑尊的终结。不要泄露出去。如果想要遣除他人的诅咒等。

【English Translation】
Mix equal amounts of powder and fill it into an urn. When a thief appears, take the soil from the thief's footprint that has not been touched by others, mix it with your own saliva odor, pour it into a bowl, and add the medicinal powder. Heat it from below with a fire of *skyer pa* (Hippophae rhamnoides) wood, stir with the handle of a widow's bowl, and recite the mantra: ‘ཀན་ཏར་བྷིར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔’ (Tibetan), ‘कन्दर्भिर्ये स्वाहा’ (Sanskrit Devanagari), ‘Kandar bhir ye svaha’ (Sanskrit Romanization), ‘Offering to Kandar’ (Chinese literal meaning). Stir the medicine with the bowl handle, and the thief's feet will crack and lose the ability to walk. This is the secret to paralyzing a thief. If paralyzed, the method of recovery is: yellow water root, yellow mustard, yellow *ba bla* (Pavonia odorata), yellow gentian, yellow pearl, ghee, and cinnabar, etc., grind them into powder, mix with the fat of a red rooster and apply, and it will heal immediately.
The secret of the Black Gulang sect, a medicine that causes pustules and leprosy on the enemy's body: the sap of a thorny poisonous tree, the leaves of black buckwheat, the powder of always weeping and not rotting, the meat of a variegated crow. Grind these four medicines into powder, moisten slightly with water, sprinkle on the enemy's mattress, and if the enemy sleeps on it, the enemy's body will be covered with blisters and become leprous. The method of dispelling it is: *cu gang* (Ligusticum sinense), camphor, and borax, mix these three medicines with lard and apply, and it will heal.
The secret of the Black Gulang sect, black concealment wood, a medicine that interrupts the sight: the eyes and tail hair of a common wolf and an iron wolf, the eyes of a blind bird, the eyes of an owl, the nest of a magpie, the eyes of a puppy that has not yet opened its eyes, the yolk of a crow's egg, the eyes of a white-throated *sbab bya* (Otus scops). Grind these into powder, apply to *pho shing stag pa* (male wood Polygonum sibiricum) and *mo shing glang ma* (female wood Salix cheilophila), make a square mat, and mix with meat. After making it, apply the medicine well to each side of the two pieces of wood, the male wood in the back, the female wood in the front, inconspicuously place them inside your front and back clothes, with the two sides coated with medicine facing outwards, insert the feathers of a blind bird into the hat and wear it, and no matter where you go, you will not be seen. Any property, if placed between the two pieces of wood, will not be seen.
Collection of concealment wood: the eyes of an owl, the eyes of a blind bird, the eyes of a puppy that has not yet opened its eyes. Grind these into powder and make a *thig le* (bindu) on the forehead, and you will not be recognized. This is a treasure of Rigdzin Pema Lingpa. This is the conclusion from Lama Norbu Gyatso's Wrathful Black One. Do not reveal this. If you want to avert the curses of others, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཤིང་སེ་བའི་བྱང་བུ་དཀྱུས་སོར་བཞི་ལ་མཁའ་འགྲོའི་ཡི་གེ་འདི་རྒྱ་སྣག་གིས་བྲི༔ ཅེས་ནོར་འཁྲུལ་ཆད་ལྷག་མེད་པར་བྲིས༔ གྲོང་གི་ཕྱིའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ཡི་གེ་དྲུག་ཕྱིར་བསྟན་ཏེ་སྦས་ན་ཕ་རོལ་གྱི་མཐུ་གཏད་མནན་བསྲེགས་མདོར་ན་བསམ་ངན་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཁོ་རང་ལ་ཕྱིར་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་ལས་མཐའ་པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས་སོ།། ༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་གུ་ལང་གི་གཟའ་བརྒྱད་གདོང་མོ་བཞི་དང་བཅས་པའི་སྲོག་ཡིག༔ གཟབ་ཡིག་ཏུ་བྱས་པ་ནི༔ 
43-4-22a
ཨོཾཨཱཧཱུྃ། གཟའ་ཀླུ་གཉིས་ཀའི་བཅོས་ཐབས་སོ༔ རྫས་ནི་གྲོ་ག་ཤོག་སྲབ་ལ༔ ཡི་གེ་མགོ་ལྕོགས་བརྩེགས་སུ་བྲིས་ལ༔ ཐལ་དཀར་རྡོ་རྗེ༔ ཀླུ་བདུད་རྡོ་རྗེ༔ གླ་རྩི༔ གཟུགས་མོ་བྱི་ཐུར༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག་གཉིས༔ དེ་རྣམས་བྱུགས་ལ་གཤམ་ནས་དྲིལ།མར་གྱིས་བསྟུམས་ལ་མིད་པས་གཟའ་ཀླུ་གཉིས་ལ་འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ ཟ་ཡིག་ཉི་མ་རི་རྩེ་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་མིད་པར་བྱའོ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད་དོ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།།
༄། །མཁའ་འགྲོའི་དྲག་སྔགས་ཆུ་ཟློག་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔
༼༈༽ ༼ཁ༽ཕྲ་མེན་ཕག་ཤ་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ མན་ངག་འདི་ནི་སྔོན་རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ཁ་ཆེ་ཁྲི་སྟན་ཞེས་བྱ་བ་ན༔ དགེ་བསྙེན་མ་འགྲོ་བ་བཟང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ༔ བུ་བྲམ་ཟེ་བདེ་མཆོག་སྙིང་པོ་བྱ་བ་ཡོད་པས་དུས་དེ་ཙ་ན་ཕྱི་པ་མུ་སྟེགས་པ་དང་འགྲས་ཏེ༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་ཟླ་བ་ནག་པོ་བྱ་བ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྩོད་པ་བྱས་པས་མུ་སྟེགས་ཕམ་ནས་དེར་ཁོ་ཁྲོས་ནས༔ ཁྱོད་ཞག་བདུན་ན་ཁང་ཁྱིམ་མེས་ཚིག་པར་བྱའི་ཟེར༔ ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་ལྟོས་ཤིག་ཟེར་ནས་ཞག་དུས་བཏབ་པས༔ ཞག་བདུན་ན་ཁང་པ་མེས་ཚིག་པ་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བས༔ མོ་ཤིན་ཏུ་སྙིང་མ་དགའ་ནས་ཡོད་པ་ལ༔ 
43-4-22b
བུའི་རྨི་ལམ་ན་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ནས་ཆུ་ཆེན་པོ་གཅིག་བྱུང་ནས་མེ་བསད་པ་ཞིག་རྨིས༔ ཡང་སང་ནུབ་ཡི་དམ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཉལ་བས༔ རྨི་ལམ་དུ་བུད་མེད་གསུམ་བྱུང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ན་བྲག་ཕུག་གཅིག་ན་བྱ་ངང་ངུར་གཉིས་ཡོད་པས༔ དེ་འཕུར་བའི་འོག་ན་བྲག་ལ་ཞ་ཉེའི་སྒོ་བཙུགས་ཡོད་དེའི་སྒོ་ཕྱེ་བའི་ནང་ན༔ བསེའི་ཤོག་བུ་ལ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པའི་ཟློག་པ་གཅིག་སྒྲོམ་བུ་སྨུག་པོའི་ནང་ན་ཡོད༔ དེ་ལོངས་ལ་གྱིས་ཟེར་རོ༔ དེར་མ་བུ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱིན་པས་བྲག་ལ་བྱ་གཉིས་འདུག་པ་དེ་འཕུར་བས༔ ཤུལ་ན་ཞ་ཉེའི་སྒོ་ལ་བསེའི་གཟོང་བུ་ཡོད་པ་དེས་སྒོ་ཕྱེས་ནས་ཕྱིན་པས༔ བསེའི་སྒྲོམ་བུ་སྨུག་པོའི་ནང་ནས་ཟློག་པ་འདི་བྱུང་ནས་བསྒྲུབས་པས་ཟླ་བ་ནག་པོ་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་རང་སྲོག་རང་གིས་བཅད་ནས

【现代汉语翻译】
将四指宽的桦树皮上用粗墨书写空行母文字，务必正确无误地抄写。将六字真言（藏文：ཡི་གེ་དྲུག，梵文天城体：षडक्षरी，梵文罗马拟音：ṣaḍakṣarī，汉语字面意思：六个字）朝外，埋在村庄外围八个方向的交界处，那么所有来自他方的诅咒、压制、焚烧，总之，所有恶念都会反弹回施术者本人身上。这是愤怒黑母（Khros ma nag mo）的事业终结法，出自莲花生大师（Padma Glingpa）的教言。
外道导师古浪（Gu lang）的八曜星（gza' brgyad）及四面母（gdong mo bzhi）的命字，作为护身符使用：嗡啊吽（藏文：ཨོཾཨཱཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आहूँ，梵文罗马拟音：oṃ āhūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽）。这是调伏曜星和龙族的方便法门。所需物品：薄薄的荞麦纸，在上面书写重叠的文字，加上白灰金刚（thal dkar rdo rje），龙魔金刚（klu bdud rdo rje），麝香（gla rtsi），母麝香（gzugs mo byi thur），黑白两种古古鲁香（gu gul dkar nag gnyis）。将这些涂在纸上，从下向上卷起，用酥油浸透，念诵咒语。对于曜星和龙族的危害，没有比这更深奥的了。将'ཟ'字面向太阳升起的方向，在日出时吞下。班杂巴尼 哈拉 纳波 梭（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。没有比这更深奥的了。出自莲花生大师的教言。吉祥圆满！
空行母忿怒咒语，回遮水灾的深奥法门。
（༈）（ཁ）关于小猪黑猪肉的仪轨。顶礼 गुरु（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：上师）。此诀窍，往昔在印度喀什米尔名为王座的地方，有一位名叫善女（dge bsnyen ma 'gro ba bzang mo）的居士女，她有一个儿子名叫婆罗门乐胜藏（bram ze bde mchog snying po）。当时，他与外道徒争辩，与外道导师黑月（zla ba nag po）辩论真谛，外道失败后恼羞成怒，说：‘七日之内，你的房屋将被火焚毁！’并约定二十一日后观看。七日后，善女在梦中看到房屋被火焚毁，心中非常不悦。
儿子梦见从金刚座（rdo rje gdan）东方涌出大水，将火扑灭。第二天晚上，她向本尊祈祷后入睡，梦见三位女子出现，说：‘在金刚座东方的一个岩洞里，有一对鸿雁，它们飞走后，下面岩石上有一扇铅门。打开那扇门，里面有一张写在桦树皮上、用金字书写的回遮符，放在一个紫色的盒子里。’母子二人前往，看到岩石上栖息着两只鸟，它们飞走后，留下了一扇铅门，门上有桦树皮做的凿子。他们用凿子打开门，找到了紫色桦树皮盒子里的回遮符，修持后，黑月在二十一日后自杀了。

【English Translation】
Write the Dakini script with thick ink on a piece of birch bark four fingers wide, making sure to copy it accurately without any mistakes. Hide the six-syllable mantra (Tibetan: ཡི་གེ་དྲུག, Sanskrit Devanagari: षडक्षरी, Sanskrit Romanization: ṣaḍakṣarī, Literal meaning: six letters) facing outwards at the eight intersections outside the village. Then, all curses, suppressions, and burnings from the other side, in short, all evil intentions, will be reflected back to the perpetrator. This is the concluding practice of Wrathful Black Mother (Khros ma nag mo), from the teachings of Padma Glingpa.
The life letters of the eight planets (gza' brgyad) and four-faced mother (gdong mo bzhi) of the heretical teacher Gulang (Gu lang), to be used as a protective amulet: Om Ah Hum (Tibetan: ཨོཾཨཱཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ओम् आहूँ, Sanskrit Romanization: oṃ āhūṃ, Literal meaning: Om Ah Hum). This is a method for subduing both planets and nagas. Materials needed: thin buckwheat paper, write overlapping letters on it, add white ash vajra (thal dkar rdo rje), naga demon vajra (klu bdud rdo rje), musk (gla rtsi), female musk (gzugs mo byi thur), both black and white guggul incense (gu gul dkar nag gnyis). Apply these to the paper, roll it up from the bottom, soak it in butter, and recite the mantra. There is nothing more profound than this for the harm of planets and nagas. Swallow the letter 'ཟ' facing the rising sun at sunrise. Vajrapani Hala Nagpo So (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning). There is nothing more profound than this. From the teachings of Padma Glingpa. May there be auspiciousness!
Profound Dakini Wrathful Mantra for Reversing Water Disasters.
(༈) (ཁ) About the ritual of small pig black pork. Homage to the Guru (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning: Teacher). This instruction, in the past, in a place in Kashmir, India, called Throne, there was a laywoman named Good Woman (dge bsnyen ma 'gro ba bzang mo), who had a son named Brahmin Bliss Essence (bram ze bde mchog snying po). At that time, he argued with heretics, debating the truth with the heretical teacher Black Moon (zla ba nag po). After the heretic was defeated, he became angry and said, 'Within seven days, your house will be burned down!' and agreed to watch after twenty-one days. After seven days, the Good Woman dreamed that her house was burned down, and she was very unhappy.
The son dreamed that a great water emerged from the east of Vajrasana (rdo rje gdan), extinguishing the fire. The next night, she prayed to the Yidam and fell asleep, dreaming that three women appeared and said, 'In a cave east of Vajrasana, there is a pair of geese. After they fly away, there is a lead door on the rock below. Open that door, and inside there is a reversal amulet written in gold on birch bark, placed in a purple box.' The mother and son went there and saw two birds perched on the rock. After they flew away, a birch bark chisel was left on the lead door. They opened the door with the chisel and found the reversal amulet in the purple birch bark box. After practicing it, Black Moon committed suicide after twenty-one days.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཤིའོ༔ (མཁའ་འགྲོའི་དྲག་སྔགས་ཆུ་ཟློག་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔) མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆུ་ཟློག་ཅེས་བྱ་བ༔ སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཟློག་པ་དང་༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་ལག་ལེན་ལ༔ དང་པོ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ ཞི་བར་བྱེད་ན་ལུག་གི་རིལ་མ༔ རི་ཧྲུལ་གྱི་བོང་བ༔ སྤེན་མ༔ འཇག་མ༔ ངར་གླུད༔ དྲག་པོར་བྱེད་ན་རི་བོང་གི་རིལ་མ༔ དུར་མཚེད་དམ༔ རོ་ཁུང་གི་བོང་བ༔ ན་ཁ་
43-4-23a
བྱང་དུ་བལྟ་བའི་སྤེན་མ༔ བྲག་ནག་པོ་ཁ་བྱང་དུ་བལྟ་བའི་འཇག་མ༔ ངར་གླུད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ༔ གདན་རོག་པོའི་སྟེང་དུ་ཕྱེའི་རི་མོ་ལིང་ཚེ་བཅུ་གཅིག་བྲི༔ དེ་རུ་རྫས་བཅུ་བཅུ་བཞག༔ གཅིག་ཏུ་བརྒྱད་བཞག་མདུན་དུ་ཆུས་ཟངས་སྣོད་བཀང་སྟེ་ངར་གླུད༔ བོང་བ༔ རིལ་མ༔ འཇག་མ༔ སྤེན་མ་ལྔ་ལྔ་ལ་བདེན་པ་བདར་ཏེ༔ བདག་གིས་ལག་ཏུ་བླངས་ཏེ༔ མོ་སྔགས་ཕོ་སྔགས་སྦྲེལ་མ་བཏབ་སྟེ་ཟངས་སུ་བྲུབ་བོ༔ བཅུ་ཚན་རེ་ཚང་བ་དང་འོག་གི་དམོད་ཚིག་ཐེངས་རེ་བརྗོད་དོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ཨོཾ་ཧ་དེ་མོ་ཧ་ཧྲཱྀ་ད་ཡ་མ་ར་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ས་མ་ཡ་ཟློག་ཟློག༔ ཨ་ལ་ལ་ཕྲ་མེན་ཧེ༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཤཱནྟི་ཀ་ཟློག་ཟློག༔ ན་མ་པྲི་ཧྲི་ཙི་ཏྲི་ཉི་མ་བྷིནྡྷ་ཡ༔ ཧྲཱྀ་ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ༔ ན་མ་ཀ་ར་ན་ཛ༔ ཨི་ཛ་ལ༔ སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ་སརྦ་ག་གན་ནི༔ བྷ་དུ་ནི་ས་ར་སི་ར་བྷི་ས་ར་སརྦ་དུཥྚཱན་བྷི་ཏ་ནི་ཤོ་ཤ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཏི་མ་ཏི་མ་རུ་ཏི་དྷ་ཧྲི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་ཚར་བཅུ་བཅུའི་རྗེས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ༔ མོ་ངན་པ༔ པྲ་ངན་པ༔ རྨི་ལམ་ངན་པ༔ ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྦྱོར་བ་རྩུབ་པ་ཐམས༴ ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཟོར་ཟློག༔ བོན་གྱི་བོན་ཟོར་ཟློག༔ མ་མོའི་རྦོད་གཏོང་༴ བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ༴ གཤིན་རྗེའི་ཁྲམ་ཁ༴ སུམ་པའི་གླང་
43-4-23b
ཟོར༴ ཞང་ཞུང་གི་བཙོ་ཟོར༴ ཕ་ཁུའི་རྒན་སྲི༴ མ་བུའི་བྱུར་སྲི༴ བྱིས་པའི་ཆུང་སྲི༴ ལོ་ཀེག་ཟླ་ཀེག༴ སྐྱིན་ཐང་གཤེད་བཞི༴ གཡོན་མཆུའི་ཉེ་འབྱེད༴ བནྡྷེའི་ངན་སྔགས་མནན་གཏད་བྱད་ཧོམ་ཟོར༴ སྐྱེ་བོའི་ཡ་ག༴ འབངས་ཀྱི་དམོད་ཁ༴ ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག༴ གློ་བུར་དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག༴ ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ༴ གཡས་ན་ཕོ་བརྒྱས་གྲི་བརྡར༴ གཡོན་ནས་མོ་བརྒྱས་དུག་གཡོས༴ ཕུར་པའི་དབལ་ཟོར༴ ཡུངས་དཀར་གྱི་ཐུན་ཟོར༴ དམར་གྱི་གཏོར་ཟོར༴ གཏད་དང་ངག་མནན༴ ངན་དགུ་གདུག་རྩུབས་ཐམས་ཅད༴ མུ་སྟེགས་ཀྱི་དམོད་པ་ཐམས་ཅད༴ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད༴ རྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྡང་བའི་དགྲ་གནོད་པའི་བགེགས་མི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངར་གླུད་དང་རྗེས་ཤིག༔ འདིས་ཟློག་ཅིག༔ བོང་བ་བཞིན་དུ་ཆུས་ཤིགས༔ འཇག་མ་བཞིན་དུ་རླུང་གིས་

【现代汉语翻译】
吉祥圆满！（空行母忿怒咒语回遮法深奥仪轨）顶礼空行母！名为《空行母忿怒咒语之王——回遮法》：对于回遮恶劣行为和重大灾难的修法，首先是准备材料：行息灾事业时，用绵羊的粪便、土蜂的蜂巢、杜鹃、茅草、烧焦的供品；行怀爱事业时，用野兔的粪便、墓地的土、尸体洞穴的蜂巢、朝北的杜鹃、朝北的黑色岩石上的茅草、一百零八个烧焦的供品。在粗糙的垫子上，用面粉画十一个林伽（ लिंग，liṅga，象征湿婆的阳具），在每个林伽上放十份材料。在一个林伽上放八份材料，前面放一个装满水的铜器，放入烧焦的供品、蜂巢、粪便、茅草、杜鹃，各五份，念诵真言加持，自己拿在手中，念诵男女双修咒语，然后投入铜器中。每放完一份，就念诵下面的诅咒词一次：那摩咕噜！嗡哈德摩哈赫利达亚马拉尼吽啪！布哟布哟布哟！萨玛雅回遮回遮！阿拉拉扎门嘿！布哟布哟布哟布哟！夏安地嘎回遮回遮！那摩普利赫利则智利尼玛宾达亚！赫利达亚扎拉扎拉！那摩嘎拉那匝！伊匝拉！斯普达斯普达萨瓦嘎嘎尼！巴度尼萨拉斯拉比萨拉斯拉萨瓦杜斯达安宾达尼索夏尼吽啪梭哈！阿提玛提玛如提达赫利梭哈！念诵完十次之后，瑜伽士我等眷属，所有恶劣的女人、恶劣的普拉（梵文：प्रेत，preta，饿鬼）、恶梦、凶兆全部回遮！所有粗暴的行为全部回遮！佛法的诅咒回遮！苯教的诅咒回遮！空行母的诅咒回遮！邪魔的束缚回遮！阎罗王的占卜回遮！松巴的牛诅咒回遮！象雄的毒诅咒回遮！父系的家鬼回遮！母系的作祟回遮！孩童的夭折鬼回遮！流年不利、月份不利回遮！四种凶煞回遮！口舌是非回遮！本教的恶咒、压制、诅咒、祭祀回遮！民众的争斗回遮！臣民的诅咒回遮！八十一种凶兆回遮！九十一种突发事件回遮！三百六十种妖魔回遮！八千种魔障回遮！右边一百个男人磨刀霍霍，左边一百个女人熬制毒药，橛的橛诅咒回遮！白色芥子的毒药回遮！红色的朵玛诅咒回遮！诅咒和口头压制回遮！所有恶毒和残暴回遮！所有外道的诅咒回遮！所有天龙八部回遮！所有诅咒回遮！愿所有怨恨的敌人、加害的魔障、不顺的因缘，都像烧焦的供品一样烧毁！用这个来回遮！像蜂巢一样被水冲走！像茅草一样被风吹散！
མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

【English Translation】
Homage to the Dakini!
This is the profound practice of averting through the wrathful mantra of the Dakinis. It is called 'The King of Wrathful Mantras of the Dakinis: Averting'.
For the practice of averting bad actions and great dangers, first gather the substances: For peaceful actions: sheep dung pellets, a wasp nest, cuckoo feathers, reeds, burnt offerings. For wrathful actions: rabbit dung pellets, cemetery soil, a wasp nest from a corpse hole, north-facing cuckoo feathers, north-facing reeds from a black rock, one hundred and eight burnt offerings.
On a rough cushion, draw eleven lingams (लिङ्ग，liṅga，symbol of Shiva's phallus) with flour. Place ten portions of each substance on each lingam. On one lingam, place eight portions. In front, fill a copper vessel with water and place the burnt offerings, wasp nest, dung pellets, reeds, and cuckoo feathers, five of each. Consecrate them with mantras. Take them in your hand and recite the combined male and female mantras, then throw them into the copper vessel. After each set of ten, recite the following curse once: Namo Guru! Om Hade Mo Ha Hri Daya Marani Hum Phet! Bhyo Bhyo Bhyo! Samaya Avert Avert! Alala Tramen He! Bhyo Bhyo Bhyo Bhyo! Shanti Ka Avert Avert! Nama Pri Hri Tsitri Nima Bhindaya! Hri Daya Jwala Jwala! Nama Karana Dza! Idza La! Sphuta Sphuta Sarva Gaganni! Bhadu Ni Sara Sira Bhi Sara Sarva Dushtan Bhinda Ni Sho Shani Hum Phet Svaha! Ati Mati Maruti Dhahri Svaha!
After reciting this ten times, may all bad women, bad pretas (प्रेत，preta，ghosts), bad dreams, and bad omens be averted from the yogi and his retinue! May all harsh actions be averted! May the curses of Dharma be averted! May the curses of Bon be averted! May the curses of the Mamos be averted! May the snares of demons be averted! May the divinations of Yama be averted! May the ox curses of the Sumpas be averted! May the poison curses of Zhangzhung be averted! May the ancestral spirits of the father's side be averted! May the haunting spirits of the mother's side be averted! May the infant mortality spirits be averted! May the inauspicious years and months be averted! May the four executioners of debts be averted! May the gossiping and discord be averted! May the evil mantras, suppressions, curses, and homa rituals of the Bondhe be averted! May the strife of the people be averted! May the curses of the subjects be averted! May the eighty-one bad omens be averted! May the ninety-one sudden events be averted! May the three hundred and sixty evil spirits be averted! May the eighty thousand classes of obstacles be averted! On the right, a hundred men sharpen their knives; on the left, a hundred women brew poison. May the phurba's (橛，ritual dagger) curse be averted! May the white mustard seed's poison be averted! May the red torma's (供品，offering cake) curse be averted! May the curses and verbal suppressions be averted! May all evil, wickedness, and cruelty be averted! May all the curses of the heretics be averted! May all the eight classes of gods and demons be averted! May all curses be averted! May all hateful enemies, harmful obstacles, and unfavorable conditions be burned up like the burnt offerings! May this avert! May it be washed away like the wasp nest! May it be scattered by the wind like the reeds!

--------------------------------------------------------------------------------

ཁྱེར་ཅིག༔ རིལ་མ་བཞིན་དུ་ཆུས་ཁྱེར་ཅིག༔ སྤེན་ཕྱགས་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་ཤིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་ཡས་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབབ་ཆུ་ལ་བསྐུར་རོ༔ རང་ལྕགས་སྤྱང་སྔོན་པོ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ཏེ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕངས་ཏེ་ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་བར་འོང་༔ མན་ངག་འདིས་ནི་ཕུར་ཁ་དང་ཆག་ཆེ་བ་མཚན་མ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ 
43-4-24a
རྒྱ་དུག་ར་དུག་འདྲའོ།གླ་རྩི་ཡུངས་དཀར་རཀྟ་ཆང་ཕུད་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་སྔགས་ཏེ༔ དམར་གཏོར་ལ་སྦྲན་ལ་དེ་ཆུ་གཞུང་ལ་བསྐུར་རོ༔ དམོད་མོ་བརྗོད་པས་ཉིན་མོ་ཕོ་སྔགས༔ ནུབ་མོ་མོ་སྔགས༔ ནང་ནུབ་ཞི་བ༔ ལས་སྦྱོར་ཉ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་ལ་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་རི་ཁ་ནས་འབབ་པའི་ཆུ་ཡང་ཟློག་གོ༔ ལིངྒ་དང་བ་ལིཾ་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་སྟེ༔ ཁྲག་སྣ་དང་དུག་སྣ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་ལྕགས་ཕྱེས་ཉ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་གསུམ་ལ་བྲབ་བོ༔ རྫོགས་སོ༔ ༔ པྲ་མོ་ཧ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྔགས༔ ཕས་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་ཟློག་པ་དང་བསད་པ་དང་༔ ཚུར་ལ་མི་འབྱུང་བར་བྱ་བ་དང་༔ ཕར་ལ་ངན་སྔགས་གཏོང་ན༔ ཟློག་པ་མཁན་དེ་བསད་པའི་མན་ངག་རེག་ཆོད་ཅེས་བྱ་བ༔ དེ་ལ་གཞོང་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་དཔལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་པ་གཅིག་བྱས་ཏེ༔ དེའི་རྩེ་མོ་བཀས་ལ་དེའི་ནང་དུ་ལིངྒ་བཅུག་ལ་རྩེ་ཁྲག་གིས་བསྐུས༔ རྐེད་པར་མར་གྱིས་བསྐུས༔ རྩ་བ་འབྲི་སྨུག་གིས་བསྐུས་ལ༔ མདུན་དུ་བཞག་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ ཨོཾ་ཧ་དེ་མོ་ཧ་ཧྲི་ད་པྲ་ཧ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཟློག་ཟློག༔ ཨ་ལ་ལ་པྲ་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཨ་ཏི་པྲ་མ་ཡ་ཟློག༔ ཅེས་ཐག་ཉེ་ན་ཁང་པ་ལ་བརྡེག༔ རིང་ན་ཁང་པའི་ཕྱོགས་སུ་དགུང་ལ་འཕང་༔ གསད་པ་དང་ཟློག་པ་གཉིས་ཀ་ཚང་བའོ༔ སྔགས་པ་སྟོང་
43-4-24b
གིས་བསྒྲུབས་ཀྱང་མི་ཚུགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་རྩི་ལུང་ལྷ་ཁང་གི་སྒོ་སྲུང་སྔོན་པོའི་མཆན་འོག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། །།
༄། །ཕྲ་མེན་ཕག་ཤ་ནག་པོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔
ཕྲ་མེན་ཕག་ཤ་ནག་པོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཏིརྟིཀ་ཕྲ་ཏི་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ མུ་སྟེགས་ཕྲ་མེན་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ ལྷ་ཕག་ཤ་ནག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕག་ཤ་ནག་པོ་མུན་ནག་ཤན་དམར་ཤ་ཁྲག་འཁྱིལ་བའི་ནང་གི་གནས་ན་བཞུགས་པའི་དུས་ན༔ འཁོར་མྱོས་པར་བྱེད་པ་དང་༔ རེངས་པར་བྱེད་པ་དང་༔ གསོད་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞུས་པ༔ ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་ཇི་ལྟར་བསྲུང་༔ དམ་ཉམས་སྡིག་ཆེན་ཇི་ལྟར་བསྒྲལ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང་༔ དམ་ཉམས་སྒྲོལ་བར་

【现代汉语翻译】
拿走它！像水冲走药丸一样拿走它！像扫帚一样扫到一边！’这样说，然后把所有这些东西都扔到河里！观想自己变成一只蓝色的野铁狼，扔向敌方，不要回头看，回来！这个口诀能消除橛子、裂缝和所有不好的预兆！
（将）印度毒药和普通毒药混合在一起。用咒语加持芥子油、白芥子、红酒和甘露，然后混合在血祭朵玛上，扔到河里！念诵诅咒，白天念诵阳咒，晚上念诵阴咒，日夜都进行息灾法事。在初八或满月时进行事业。如果这样做，甚至可以阻止从山上流下来的水！将林伽和替身放入坑中，在初八或满月时，用血、各种毒药、铜粉、石粉和铁粉击打它三次！结束！向普拉摩诃（Pramoha，极度迷惑者）致敬！颠倒咒语！遣除和杀害他人诅咒，使其无法反弹，并且能将恶咒送回施咒者，这是一个能立即杀死施咒者的口诀！在一个容器中制作一个三棱形的食子，将林伽放入其尖端，用血涂抹尖端，用酥油涂抹腰部，用红色的紫草涂抹根部，放在前面念诵这个咒语：嗡 诃 德摩诃 赫里达 普拉诃 瑞 吽 啪特！萨玛雅 贝 贝！遣除！阿拉拉 普拉玛雅 贝 贝！阿提 普拉玛雅 遣除！如果距离近，就扔向房子；如果距离远，就朝房子方向扔向天空！这个方法既能杀害也能遣除，即使成千上万的咒师也无法阻挡！萨玛雅！嘎嘎嘎！这是我，贝玛林巴（Padma Lingpa，莲花生洲），从布姆唐（Bumthang）孜隆拉康（Tsiloong Lhakhang）的蓝色门神的腋下取出的。
《黑猪肉脉》
《黑猪肉脉》梵语：提提卡 普拉提 旦扎 纳玛。藏语：外道黑脉。顶礼黑猪肉神！我听闻如是，世尊黑猪肉神，安住于黑暗血腥的处所，被令人陶醉、僵硬、杀戮等的眷属围绕之时，大外道女向世尊请问：‘世尊，如何守护神圣的教法？如何救度违背誓言的重罪之人？’世尊开示道：‘大外道女，你谛听！守护教法和救度违背誓言之人……’

【English Translation】
Take it away! Take it away like water carries a pill! Sweep it away like a broom! Saying this, throw all these things into the river! Visualize yourself as a blue wild iron wolf, throw it towards the enemy, and don't look back! This mantra can eliminate pegs, cracks, and all bad omens!
(Mix) Indian poison and ordinary poison together. Bless mustard oil, white mustard seeds, red wine, and nectar with mantras, then mix them on a blood sacrifice torma and throw it into the river! Recite curses, recite the male mantra during the day, and the female mantra at night, and perform peaceful rituals day and night. Perform activities on the eighth or full moon. If you do this, you can even stop the water flowing down from the mountain! Place the lingam and effigy in the pit, and on the eighth or full moon, strike it three times with blood, various poisons, copper powder, stone powder, and iron powder! Finished! Homage to Pramoha (utterly deluded one)! Inverted mantra! To avert and kill others' curses, to prevent them from rebounding, and to send evil curses back to the caster, this is a mantra that can immediately kill the caster! Make a triangular offering cake in a container, place the lingam in its tip, smear the tip with blood, smear the waist with ghee, smear the root with red gromwell, place it in front and recite this mantra: Om Ha De Moha Hridaya Praha Ri Hum Phet! Samaya Bhio Bhio! Avert! Alala Pramaya Bhio Bhio! Ati Pramaya Avert! If it is close, throw it at the house; if it is far away, throw it towards the house into the sky! This method can both kill and avert, and even thousands of mantra practitioners cannot stop it! Samaya! Gaga Gaga! This is me, Padma Lingpa, taken from under the armpit of the blue doorkeeper of Bumthang Tsiloong Lhakhang.
The Lineage of the Black Pig Flesh
The Lineage of the Black Pig Flesh. In Sanskrit: Tirtika Prati Tantra Nama. In Tibetan: The Heretical Black Lineage. Homage to the Black Pig Flesh God! Thus have I heard, at one time, the Bhagavan Black Pig Flesh God, residing in a dark and bloody place, surrounded by retinues who intoxicate, stiffen, kill, etc., when the Great Heretical Woman asked the Bhagavan: 'Bhagavan, how to protect the sacred Dharma? How to liberate those who break their vows and commit great sins?' The Bhagavan replied: 'Great Heretical Woman, listen! Protecting the Dharma and liberating those who break their vows...'

--------------------------------------------------------------------------------

བྱེད་པའི་ལས་བྱ་བར་སེམས་པ་ལེགས་སོ༔ གནང་བ་སྦྱིན་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་དང་པོའོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་ཡང་ཞུས་པ༔ བདག་གི་ལས་སྐལ་ཇི་ལྟར་ལགས༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཐ་ཚིག་གང་གིས་བགྱི༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་
43-4-25a
བཀའ་བསྩལ་པ༔ ལས་སྐལ་བྱས་གཞུག་དགྲོལ་བ་དང་༔ ཐ་ཚིག་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མནན༔ མཁར་འཇིག་པ་དང་ཞིང་སྐམ་དང་༔ སེར་བ་ཟློག་པའི་ལས་དང་བདུན༔ ལས་སྐལ་ཕོག་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་ཡང་ཞུས་པ༔ འཁོར་ལོ་བཅའ་ན་ཇི་ལྟར་བཅའ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ བཅའ་ཐབས་རྩིབས་བརྒྱད་དྲུག་དང་བདུན༔ ལྔ་པ་བཞི་དང་གསུམ་པ་དང་༔ གཟས་པོའི་རཱུ་པ་ཤེས་པར་བྱ༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་གཉིས་སུ་བསྐོར༔ གཉིས་པ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ གསུམ་པ་ལྔ་རུ་བསྐོར་བར་བྱ༔ བཞི་པ་ལ་ཡང་མུ་ཁྱུད་གཉིས༔ ལྔ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ༔ དྲུག་པ་ལ་ཡང་མུ་ཁྱུད་གཉིས༔ རཱུ་པའི་གཟུགས་ལ་མིང་རུས་བྲི༔ རྩིབས་རྣམས་ལྟེ་བ་དག་ལ་གདགས༔ དེ་ལ་སྔགས་རྣམས་དགོད་པ་ནི༔ ཏཾ་ཏཾ་ཙཾ་ཏཾ་ཤད་པ་རཱ་ཐུཾ་རྦད༔ འགྲོལ་བའི་འཁོར་ལོ་དག་ལ་དགོད༔ རཱུ་པ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ལུས་མནན་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ རཱུ་པ་རུ་དེ་ནན༔ ལང་མ་ལང་ཏེ་ནན༔ སྟྭམྦྷ་ཡ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ མུ་ཁྱུད་དག་ལ་བཀོད་པ་འོ༔ ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ༔ ངག་མནན་འཁོར་ལོ་དག་ལ་དགོད༔ ཏ་ཀུ་ཤམ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ༔ ར་ཁྲ་ར་ཁྲ་
43-4-25b
ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ཡ་པ་ཏ༔ ག་ན་ཡ་ཡ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ༔ མ་པྲ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ལ་ཡ་ན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ༔ ག་ལོ་ལ་བྷ་གང་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ༔ ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་མ་སྙིང་ལེ་ཁུང་ཁུང་རག༔ ངག་མནན་མུ་ཁྱུད་གཉིས་ལ་བཀོད༔ ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་ཀྲས༔ ཏྲག་ཤ་ཐེན་པ་ཡ༔ ཐུཾ་པ་ཡ༔ ཧ་ས་པ་ཀ་ཏཾ་པ་ཏ༔ ངག་མནན་མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ་བྲི༔ དེའི་དབུ་ལ་བསྐོར་བ་ནི༔ དུ་རུ་ཤཾ་ཀུ་ཏ་ཁལ་ལ༔ ཁ་དུ་ན་ཏ་པ་ལྕཾ༔ ལ་ས་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀུ་ཤ་ཡ༔ དབུ་ལ་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ ཙི་ཏ་མ་ར་དུ༔ ཡིད་མནན་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ སྙིང་ཁྲག་ལ་རྩ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག༔ སྙིང་རྩ་རྩ་ཁྲག༔ སྙིང་ལ་དུ་ལིང་ཏས་ཕོབ༔ མཁར་བཤིག་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ ཤོ་ཧེ་ལ་ས་སྟོར་ཕོབ་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཤོ་ཤཾ༔ ཙ་བ་ས་ས་པྲ་ཧ་དེ་ན་དུན་དགྲ་བོའི་ཚང་སྤྲུགས་ཁྱེར་ཆུང་ཧ་རེ་ཧས་ཤིག༔ མུ་ཁྱུད་དག་ལ་བཀོད༔ འབུ་ཏྲི་རུལ༔ ཞིང་སེལ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ ལྟེ་བའི་ཟུར་གསུམ་བྲུབ་ཁུང་ལ༔ རཱུ་པའི་མིང་རུས་ཤེས་པར་བྱ༔ བཀའ་བསྒོ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་གསུམ་པའོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ཡིས་ཡང་ཞུས་པ༔ འཁོར་ལོ་སྤྱིའི་མཚན་
43-4-26a
ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས༔ ཞུས་པས༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ངག་འགྲོལ་རྣ

【现代汉语翻译】
‘在行动中保持专注，这是最初的承诺。’
‘Phra Men Chenmo 再次问道：‘我的职责是什么？我应该如何守护佛法？’
世尊回答说：‘你的职责是驱散邪恶，你的承诺是用身、语、意来压制。’
‘你有摧毁堡垒、使田地干涸和阻止冰雹的七项职责。’这是第二个职责。
‘Phra Men Chenmo 再次问道：‘如何制作法轮？’
世尊回答说：‘制作的方法是八辐、六辐、七辐，五辐、四辐和三辐。’
‘要了解忿怒尊的形象。’
‘第一圈绕两圈，第二圈绕三圈，第三圈绕五圈。’
‘第四圈也绕两圈，第五圈绕三圈，第六圈也绕两圈。’
‘在忿怒尊的形象上写上名字和姓氏。’
‘将辐条固定在中心。’
‘在上面写上咒语：ཏཾ་ཏཾ་ཙཾ་ཏཾ་ཤད་པ་རཱ་ཐུཾ་རྦད (藏文)，टं टं चं टं षडपरा थुं र्बद (梵文天城体)，tam tam cam tam ṣaḍaparā thuṃ rbada (梵文罗马拟音)，摧毁，摧毁，切断，摧毁，六种其他的，摧毁，毁灭)。’
‘写在解脱法轮上。’
‘རཱུ་པ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད (藏文)，रूपा स्तम्भय नन् मारय र्बद (梵文天城体)，rūpā stambhaya nan māraya rbada (梵文罗马拟音)，形象，停止，阻止，杀死，毁灭)。’
‘写在压制身体的法轮的辐条上。’
‘རཱུ་པ་རུ་དེ་ནན (藏文)，रूपा रु दे नन् (梵文天城体)，rūpā ru de nan (梵文罗马拟音)，形象，鲁，给，阻止)。’
‘ལང་མ་ལང་ཏེ་ནན (藏文)，लंग मलंग ते नन् (梵文天城体)，laṃga malaṃga te nan (梵文罗马拟音)，摇摆，不摇摆，他们，阻止)。’
‘སྟྭམྦྷ་ཡ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན (藏文)，स्तम्भय स्तम्भय नन् (梵文天城体)，stambhaya stambhaya nan (梵文罗马拟音)，停止，停止，阻止)。’
‘སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན (藏文)，सर्व स्लेत्रे नन् (梵文天城体)，sarva sletre nan (梵文罗马拟音)，一切，睡眠，阻止)。’
‘写在外圈上。’
‘ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ (藏文)，चित कुनि चित दु (梵文天城体)，cita kuni cita du (梵文罗马拟音)，思想，库尼，思想，杜)。’
‘写在压制语言的法轮上。’
‘ཏ་ཀུ་ཤམ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ (藏文)，त कु शम् शं बं ते भ्रुं भ्रुं (梵文天城体)，ta ku śam śaṃ baṃ te bhruṃ bhruṃ (梵文罗马拟音)，他，库，寂静，寂静，邦，他们，嗡，嗡)。’
‘ར་ཁྲ་ར་ཁྲ་ (藏文)，रख रख (梵文天城体)，rakhra rakhra (梵文罗马拟音)，保护，保护)。’
‘ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ཡ་པ་ཏ (藏文)，ख ख ले ले श्निन्ग ल य य पत (梵文天城体)，kha kha le le śniṃga la ya ya pata (梵文罗马拟音)，吃，吃，拿，拿，心，呀，呀，落下)。’
‘ག་ན་ཡ་ཡ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ (藏文)，ग न य य श कु श कु य (梵文天城体)，ga na ya ya śa ku śa ku ya (梵文罗马拟音)，去，不，呀，呀，夏，库，夏，库，呀)。’
‘མ་པྲ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ལ་ཡ་ན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ (藏文)，म प्र खुग खुग ख ल य न क्लाद प ल य (梵文天城体)，ma pra khuga khuga kha la ya na klāda pa la ya (梵文罗马拟音)，不，给予，弯曲，弯曲，吃，给，呀，不，头，给，呀)。’
‘ག་ལོ་ལ་བྷ་གང་འདྲས་པ (藏文)，ग लो ल भ गन्ग द्रस् प (梵文天城体)，ga lo la bha gaṃga dras pa (梵文罗马拟音)，去，洛，给，巴，恒河，德拉斯，巴)。’
‘ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ (藏文)，कु श कु श य (梵文天城体)，ku śa ku śa ya (梵文罗马拟音)，库，夏，库，夏，呀)。’
‘ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་མ་སྙིང་ལེ་ཁུང་ཁུང་རག (藏文)，न ग ग ते प्र म म श्निन्ग ले खुन्ग खुन्ग रग (梵文天城体)，na ga ga te pra ma ma śniṃga le khunga khunga raga (梵文罗马拟音)，不，去，去，他们，给予，不，不，心，给，孔，孔，拉嘎)。’
‘写在压制语言的两个外圈上。’
‘ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་ཀྲས (藏文)，त खु ख ख द्रस् न य बं क्रस् (梵文天城体)，ta khu kha kha dras na ya baṃ kras (梵文罗马拟音)，他，库，吃，吃，德拉斯，不，呀，邦，克拉斯)。’
‘ཏྲག་ཤ་ཐེན་པ་ཡ (藏文)，त्रग् श थेन प य (梵文天城体)，trag śa then pa ya (梵文罗马拟音)，特拉格，夏，他们，巴，呀)。’
‘ཐུཾ་པ་ཡ (藏文)，थुं प य (梵文天城体)，thuṃ pa ya (梵文罗马拟音)，嗡，巴，呀)。’
‘ཧ་ས་པ་ཀ་ཏཾ་པ་ཏ (藏文)，ह स प क तं प त (梵文天城体)，ha sa pa ka taṃ pa ta (梵文罗马拟音)，哈，萨，巴，卡，摧毁，巴，他)。’
‘写在压制语言的内圈上。’
‘在它的顶部绕圈：དུ་རུ་ཤཾ་ཀུ་ཏ་ཁལ་ལ (藏文)，दुरू शं कु त खल् ल (梵文天城体)，durū śaṃ ku ta khal la (梵文罗马拟音)，杜如，寂静，库，他，卡尔，拉)。’
‘ཁ་དུ་ན་ཏ་པ་ལྕཾ (藏文)，ख दु न त प ल्चं (梵文天城体)，kha du na ta pa lcaṃ (梵文罗马拟音)，吃，杜，不，他，巴，林)。’
‘ལ་ས་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀུ་ཤ་ཡ (藏文)，ल स ख ख त खु ल वज्रपाणि कु श य (梵文天城体)，la sa kha kha ta khu la vajrapāṇi ku śa ya (梵文罗马拟音)，拉，萨，吃，吃，他，库，拉，金刚手，库，夏，呀)。’
‘在顶部绕三圈：ཙི་ཏ་མ་ར་དུ (藏文)，चित मर दु (梵文天城体)，cita mara du (梵文罗马拟音)，思想，马拉，杜)。’
‘写在压制意识的法轮的辐条上：སྙིང་ཁྲག་ལ་རྩ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག (藏文)，श्निन्ग ख्रग् ल र्त्स ख्रग् ल श्निन्ग म म ख्रग् ल श्निन्ग म म ख्रग् (梵文天城体)，śniṃga khrag la rtsa khrag la śniṃga ma ma khrag la śniṃga ma ma khrag (梵文罗马拟音)，心，血，给，根，血，给，心，不，不，血，给，心，不，不，血)。’
‘སྙིང་རྩ་རྩ་ཁྲག (藏文)，श्निन्ग र्त्स र्त्स ख्रग् (梵文天城体)，śniṃga rtsa rtsa khrag (梵文罗马拟音)，心，根，根，血)。’
‘སྙིང་ལ་དུ་ལིང་ཏས་ཕོབ (藏文)，श्निन्ग ल दु लिंग् तेस् फोब् (梵文天城体)，śniṃga la du liṃg tes phob (梵文罗马拟音)，心，给，杜，林，他们，抛)。’
‘写在摧毁堡垒的法轮的辐条上：ཤོ་ཧེ་ལ་ས་སྟོར་ཕོབ་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཤོ་ཤཾ (藏文)，शो हे ल स स्तोर् फोब् खं खं त्सिग त्सिग तोर् तोर् शो शं (梵文天城体)，śo he la sa stor phob khaṃ khaṃ tsiga tsiga tor tor śo śaṃ (梵文罗马拟音)，秀，嘿，给，萨，斯托尔，抛，空，空，词，词，托尔，托尔，秀，寂静)。’
‘ཙ་བ་ས་ས་པྲ་ཧ་དེ་ན་དུན་དགྲ་བོའི་ཚང་སྤྲུགས་ཁྱེར་ཆུང་ཧ་རེ་ཧས་ཤིག (藏文)，च ब स स प्र ह दे न दुन् दग्र बोइ त्सन्ग स्प्रुग् ख्येर् चुन्ग ह रे हस् शिग् (梵文天城体)，ca ba sa sa pra ha de na dun dagra boi tsaṃga sprug khyer cung ha re has śig (梵文罗马拟音)，恰，巴，萨，萨，给予，哈，他们，不，敦，敌人，的，巢穴，摇动，携带，小，哈，瑞，哈斯，西格)。’
‘写在外圈上：འབུ་ཏྲི་རུལ (藏文)，बु त्रि रुल् (梵文天城体)，bu tri rul (梵文罗马拟音)，昆虫，三，腐烂)。’
‘写在清除田地的法轮的辐条上：ལྟེ་བའི་ཟུར་གསུམ་བྲུབ་ཁུང་ལ (藏文)，ल्ते बाइ ज़ुर् गुसुम् ब्रुब् खुन्ग ल (梵文天城体)，lte bai zur gusum brub khung la (梵文罗马拟音)，中心，的，角落，三，布鲁布，孔，给)。’
‘要了解忿怒尊的名字和姓氏。’这是第三个承诺。
‘Phra Menma 再次问道：‘一般法轮的名称是什么？’
‘问道后，世尊回答说：‘语言解脱’

【English Translation】
'Keep your mind focused on the task at hand; this is the first commitment.'
'Phra Men Chenmo asked again: 'What is my duty? How should I protect the Dharma?'
The Blessed One replied: 'Your duty is to dispel evil, and your commitment is to suppress with body, speech, and mind.'
'You have seven duties: to destroy fortresses, to make fields dry up, and to stop hailstorms.' This is the second duty.
'Phra Men Chenmo asked again: 'How to make a Dharma wheel?'
The Blessed One replied: 'The method of making is eight-spoked, six-spoked, seven-spoked, five-spoked, four-spoked, and three-spoked.'
'Know the image of the Wrathful One.'
'The first circle goes around twice, the second circle goes around three times, and the third circle goes around five times.'
'The fourth circle also goes around twice, the fifth circle goes around three times, and the sixth circle also goes around twice.'
'Write the name and surname on the image of the Wrathful One.'
'Fix the spokes in the center.'
'Write the mantras on it: ཏཾ་ཏཾ་ཙཾ་ཏཾ་ཤད་པ་རཱ་ཐུཾ་རྦད (Tibetan), टं टं चं टं षडपरा थुं र्बद (Sanskrit Devanagari), tam tam cam tam ṣaḍaparā thuṃ rbada (Sanskrit Romanization), destroy, destroy, cut off, destroy, six others, destroy, destroy).'
'Write on the wheel of liberation.'
'རཱུ་པ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད (Tibetan), रूपा स्तम्भय नन् मारय र्बद (Sanskrit Devanagari), rūpā stambhaya nan māraya rbada (Sanskrit Romanization), form, stop, prevent, kill, destroy).'
'Write on the spokes of the wheel of suppressing the body.'
'རཱུ་པ་རུ་དེ་ནན (Tibetan), रूपा रु दे नन् (Sanskrit Devanagari), rūpā ru de nan (Sanskrit Romanization), form, ru, give, prevent).'
'ལང་མ་ལང་ཏེ་ནན (Tibetan), लंग मलंग ते नन् (Sanskrit Devanagari), laṃga malaṃga te nan (Sanskrit Romanization), swing, not swing, they, prevent).'
'སྟྭམྦྷ་ཡ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན (Tibetan), स्तम्भय स्तम्भय नन् (Sanskrit Devanagari), stambhaya stambhaya nan (Sanskrit Romanization), stop, stop, prevent).'
'སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན (Tibetan), सर्व स्लेत्रे नन् (Sanskrit Devanagari), sarva sletre nan (Sanskrit Romanization), all, sleep, prevent).'
'Write on the outer circle.'
'ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ (Tibetan), चित कुनि चित दु (Sanskrit Devanagari), cita kuni cita du (Sanskrit Romanization), thought, Kuni, thought, Du).'
'Write on the wheel of suppressing speech.'
'ཏ་ཀུ་ཤམ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ (Tibetan), त कु शम् शं बं ते भ्रुं भ्रुं (Sanskrit Devanagari), ta ku śam śaṃ baṃ te bhruṃ bhruṃ (Sanskrit Romanization), he, Ku, silence, silence, Bang, they, Om, Om).'
'ར་ཁྲ་ར་ཁྲ་ (Tibetan), रख रख (Sanskrit Devanagari), rakhra rakhra (Sanskrit Romanization), protect, protect).'
'ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ཡ་པ་ཏ (Tibetan), ख ख ले ले श्निन्ग ल य य पत (Sanskrit Devanagari), kha kha le le śniṃga la ya ya pata (Sanskrit Romanization), eat, eat, take, take, heart, ya, ya, fall).'
'ག་ན་ཡ་ཡ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ (Tibetan), ग न य य श कु श कु य (Sanskrit Devanagari), ga na ya ya śa ku śa ku ya (Sanskrit Romanization), go, no, ya, ya, summer, Ku, summer, Ku, ya).'
'མ་པྲ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ལ་ཡ་ན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ (Tibetan), म प्र खुग खुग ख ल य न क्लाद प ल य (Sanskrit Devanagari), ma pra khuga khuga kha la ya na klāda pa la ya (Sanskrit Romanization), not, give, bend, bend, eat, give, ya, not, head, give, ya).'
'ག་ལོ་ལ་བྷ་གང་འདྲས་པ (Tibetan), ग लो ल भ गन्ग द्रस् प (Sanskrit Devanagari), ga lo la bha gaṃga dras pa (Sanskrit Romanization), go, Lo, give, Ba, Ganges, Dras, Ba).'
'ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ (Tibetan), कु श कु श य (Sanskrit Devanagari), ku śa ku śa ya (Sanskrit Romanization), Ku, summer, Ku, summer, ya).'
'ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་མ་སྙིང་ལེ་ཁུང་ཁུང་རག (Tibetan), न ग ग ते प्र म म श्निन्ग ले खुन्ग खुन्ग रग (Sanskrit Devanagari), na ga ga te pra ma ma śniṃga le khunga khunga raga (Sanskrit Romanization), not, go, go, they, give, not, not, heart, give, hole, hole, Raga).'
'Write on the two outer circles of suppressing speech.'
'ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་ཀྲས (Tibetan), त खु ख ख द्रस् न य बं क्रस् (Sanskrit Devanagari), ta khu kha kha dras na ya baṃ kras (Sanskrit Romanization), he, Ku, eat, eat, Dras, not, ya, Bang, Kras).'
'ཏྲག་ཤ་ཐེན་པ་ཡ (Tibetan), त्रग् श थेन प य (Sanskrit Devanagari), trag śa then pa ya (Sanskrit Romanization), Trag, summer, they, Ba, ya).'
'ཐུཾ་པ་ཡ (Tibetan), थुं प य (Sanskrit Devanagari), thuṃ pa ya (Sanskrit Romanization), Om, Ba, ya).'
'ཧ་ས་པ་ཀ་ཏཾ་པ་ཏ (Tibetan), ह स प क तं प त (Sanskrit Devanagari), ha sa pa ka taṃ pa ta (Sanskrit Romanization), ha, Sa, Ba, Ka, destroy, Ba, he).'
'Write on the inner circle of suppressing speech.'
'Circle around its top: དུ་རུ་ཤཾ་ཀུ་ཏ་ཁལ་ལ (Tibetan), दुरू शं कु त खल् ल (Sanskrit Devanagari), durū śaṃ ku ta khal la (Sanskrit Romanization), Du Ru, silence, Ku, he, Carl, La).'
'ཁ་དུ་ན་ཏ་པ་ལྕཾ (Tibetan), ख दु न त प ल्चं (Sanskrit Devanagari), kha du na ta pa lcaṃ (Sanskrit Romanization), eat, Du, not, he, Ba, Lin).'
'ལ་ས་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀུ་ཤ་ཡ (Tibetan), ल स ख ख त खु ल वज्रपाणि कु श य (Sanskrit Devanagari), la sa kha kha ta khu la vajrapāṇi ku śa ya (Sanskrit Romanization), La, Sa, eat, eat, he, Ku, La, Vajrapani, Ku, summer, ya).'
'Circle around the top three times: ཙི་ཏ་མ་ར་དུ (Tibetan), चित मर दु (Sanskrit Devanagari), cita mara du (Sanskrit Romanization), thought, Mara, Du).'
'Write on the spokes of the wheel of suppressing consciousness: སྙིང་ཁྲག་ལ་རྩ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག (Tibetan), श्निन्ग ख्रग् ल र्त्स ख्रग् ल श्निन्ग म म ख्रग् ल श्निन्ग म म ख्रग् (Sanskrit Devanagari), śniṃga khrag la rtsa khrag la śniṃga ma ma khrag la śniṃga ma ma khrag (Sanskrit Romanization), heart, blood, to, root, blood, to, heart, not, not, blood, to, heart, not, not, blood).'
'སྙིང་རྩ་རྩ་ཁྲག (Tibetan), श्निन्ग र्त्स र्त्स ख्रग् (Sanskrit Devanagari), śniṃga rtsa rtsa khrag (Sanskrit Romanization), heart, root, root, blood).'
'སྙིང་ལ་དུ་ལིང་ཏས་ཕོབ (Tibetan), श्निन्ग ल दु लिंग् तेस् फोब् (Sanskrit Devanagari), śniṃga la du liṃg tes phob (Sanskrit Romanization), heart, to, Du, Ling, they, throw).'
'Write on the spokes of the wheel of destroying fortresses: ཤོ་ཧེ་ལ་ས་སྟོར་ཕོབ་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཤོ་ཤཾ (Tibetan), शो हे ल स स्तोर् फोब् खं खं त्सिग त्सिग तोर् तोर् शो शं (Sanskrit Devanagari), śo he la sa stor phob khaṃ khaṃ tsiga tsiga tor tor śo śaṃ (Sanskrit Romanization), show, hey, to, Sa, Store, throw, empty, empty, word, word, Tor, Tor, show, silence).'
'ཙ་བ་ས་ས་པྲ་ཧ་དེ་ན་དུན་དགྲ་བོའི་ཚང་སྤྲུགས་ཁྱེར་ཆུང་ཧ་རེ་ཧས་ཤིག (Tibetan), च ब स स प्र ह दे न दुन् दग्र बोइ त्सन्ग स्प्रुग् ख्येर् चुन्ग ह रे हस् शिग् (Sanskrit Devanagari), ca ba sa sa pra ha de na dun dagra boi tsaṃga sprug khyer cung ha re has śig (Sanskrit Romanization), just, Ba, Sa, Sa, give, ha, they, not, Dun, enemy, of, nest, shake, carry, small, ha, Ray, Haas, Shig).'
'Write on the outer circle: འབུ་ཏྲི་རུལ (Tibetan), बु त्रि रुल् (Sanskrit Devanagari), bu tri rul (Sanskrit Romanization), insect, three, rot).'
'Write on the spokes of the wheel of clearing fields: ལྟེ་བའི་ཟུར་གསུམ་བྲུབ་ཁུང་ལ (Tibetan), ल्ते बाइ ज़ुर् गुसुम् ब्रुब् खुन्ग ल (Sanskrit Devanagari), lte bai zur gusum brub khung la (Sanskrit Romanization), center, of, corner, three, Brub, hole, to).'
'Know the name and surname of the Wrathful One.' This is the third commitment.
'Phra Menma asked again: 'What is the general name of the Dharma wheel?'
'After asking, the Blessed One replied: 'Speech Liberation'

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་མར་ཤེས་པར་བྱ༔ ལུས་མནན་འཁོར་ལོ་རེ་ཐུམ་འདྲ༔ ངག་མནན་ལག་པ་ཞ་བ་འདྲ༔ ཡིད་མནན་གཉིད་དུ་སོང་བ་འདྲ༔ ཁང་སེལ་ཙཀྲ་ཕག་པ་འདྲ༔ ཞིང་སེལ་ཙཀྲ་རང་འཐག་འདྲ༔ ཙཀྲ་ཐམས་ཅད་དྲིལ་བ་ཡང་༔ ནང་སྒོ་ཕྱི་མའི་ཁ་བཅུག་འདྲ༔ འདི་དག་རབ་ཏུ་གཅེས་པ་འོ༔ སྔོ་དམར་བྱད་དུ་བཅུག་པ་ཡང་༔ འདའ་ར་དག་གིས་རྒྱས་གདབ་པ་འོ༔ རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་པ་འམ༔ མུན་དང་བཤུ་འམ་མུ་བྷི་ར༔ དོམ་དང་ཁྱི་ནག་རང་འཐག་དང་༔ མཐོ་འི་འོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ འཁོར་ལོ་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་བཅའ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་བཞི་པའོ༔ ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ནུབ་ཁ་རུ༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་དམའ་ཁ་རུ༔ དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དགྲ་བྱུང་ན༔ དུས་ངན་སྙིགས་མ་བྱུང་བ་དང་༔ ཟས་ངན་ལྕི་བ་ཟ་བ་དང་༔ གོས་ངན་རེ་བ་གོན་པ་དང་༔ ཟབ་མོའི་སྔགས་ལ་བཟླས་ལོང་མེད༔ དེ་ཚེ་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་ལ༔ དེ་གོང་ཡན་ཆད་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མོའི་གྲེ་བ་རུ༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཆུད་པ་ལྟར༔ བསྐལ་པའི་བར་དུ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ རྒྱུད་གཏད་པའི་ཐ་ཚིག་ལྔ་པའོ༔ ༔ ཚེ་ལོ་དྲུག་ཅུ་ཤར་བའི་
43-4-26b
ཚེ༔ བོང་ཆུང་ཤ་སེར་སྨེ་བ་ཡོད༔ སྐྲ་ནི་ལི་ལ་བྱ་ལོ་པ༔ འདི་འདྲ་གཅིག་དང་འཕྲད་ནས་སུ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་དྲུག་པའོ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་རྒྱུད༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཕག་ཤ་ནག་པོས་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་འཇིག་རྟེན་པ་དང་༔ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་༔ གཟུགས་ཅན་དང་༔ གཟུགས་མ་ཡིན་པ་དང་༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ལས་གྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་༔ གཞན་ཡང་ངག་ཏུ་བརྗོད་པའི་ནུས་པ་དང་༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་༔ དེ་རྣམས་ལ་སོགས་པ་གཞན་ལ་ཕན་པ་དང་༔ གནོད་པར་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མ་ལ་མེད་པར་བྱ་བ་དང་༔ བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་བསྒྲུབས་པའི་གསང་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་གཞིག་པར་འདོད་པས་ཕྲ་མེན་མའི་སྔགས་ཀྱི་ཙཀྲ་དང་བཅས་པ་ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་བཅུག་ལ་རྒྱུ་སྲང་དུ་བཞག་པས༔ དེ་ལ་གང་གིས་རེག་པ་དེ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ཡང་སྔར་བྱས་པའི་ནུས་པ་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཕྱིས་བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་ན་མོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་གང་གིས་རེག་པར་གྱུར་པའི་ཉམས་པ་འགྲོལ་བ་དང་༔ གཞན་ཡང་དྲང་སྲོང་གི་གནོད་པ་དང་བྲམ་ཟེ་ལ་
43-4-27a
སོགས་གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ཀྱིས་བཅིངས་པ་དང་༔ བྱད་དུ་བཅུག་པ་དང་༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལུས་བཅིངས་པ་དང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ནོན་པར་གྱུར་པ་དང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འགྲོལ་བའི་ཐབས་འདི་ཉིད་དོ༔ དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ༔ རྩིབས་རྣམས་ལ་ཏཾ་ཙི་ཏཾ་ཤད་པ་ར་ཐུམས་རྦད༔ 

【现代汉语翻译】
于上师处知晓此事：身受压制如车轮被包裹，语受压制如手脚麻痹，意受压制如沉睡不醒，房室空虚如猪圈，田地空旷如自行研磨。一切车轮皆被束缚，内外之门紧闭。这些都应极其珍视。将青红色之物置于诅咒之中，以‘འདའ་ར་’（藏文，无，无，音译）之物封印。或是断绝血脉的黑头盖骨，或是黑暗与剥夺，或是‘མུ་བྷི་ར’（藏文，梵文天城体，mu bhi ra，音译）。熊与黑狗，自行研磨，以及高处之下，皆应知晓。这是关于车轮总体的第四个誓言。
当佛法衰落之时，当三宝的地位降低之时，当持誓者遭遇敌人之时，便是恶劣的末法时代降临之时。食用劣质沉重的食物，穿着破旧的衣物，对于深奥的真言没有修习的机会。在那时，将此付诸行动，在那之前，用封印。如同珍宝落入鳄鱼女王的喉咙里，我将此交付于你，直到劫末。这是第五个交付传承的誓言。
当六十岁来临之际，有一个小个子，黄色皮肤，带有痣，头发是紫色的，生肖是鸟。如果遇到这样的人，愿他守护佛法。这是第六个发愿的誓言。伟大的‘ཕྲ་མེན་’（藏文，梵文天城体，phra men，音译）是外道的传承，外道的导师黑猪所说之法到此结束。向颠倒的‘ཕྲ་མེན་’（藏文，梵文天城体，phra men，音译）致敬！
‘ཕྲ་མེན་’（藏文，梵文天城体，phra men，音译）颠倒者能使世间和出世间，有形和无形，以及从这些事物之咒语中产生的力量，以及其他口头表达的力量，禅定，以及所有这些能利益和损害他人的力量，在瞬间消失。为了摧毁在千劫中所修习的秘密咒语的力量，将‘ཕྲ་མེན་’（藏文，梵文天城体，phra men，音译）母的咒轮置于不祥的头盖骨中，并放在十字路口。无论谁接触到它，即使是十地菩萨，也会失去之前的力量，之后千劫也无法成就咒语的力量。
向颠倒的‘ཕྲ་མེན་’（藏文，梵文天城体，phra men，音译）致敬！无论谁接触到颠倒的‘ཕྲ་མེན་’（藏文，梵文天城体，phra men，音译），这是解脱其衰败的方法。此外，对于仙人的伤害，以及婆罗门等其他人的明咒束缚，诅咒，禅定对身体的束缚，以及对身语意三者的压制，这是解脱身语意三者的唯一方法。首先，绘制一个八辐轮，在轮辐上写上‘ཏཾ་ཙི་ཏཾ་ཤད་པ་ར་ཐུམས་རྦད’（藏文，梵文天城体，tam tsi tam shad pa ra thums rbad，无，音译）。

【English Translation】
Know this from the Lama: Body suppressed is like a wheel wrapped up, speech suppressed is like hands and feet paralyzed, mind suppressed is like falling asleep. An empty room is like a pigsty, an empty field is like grinding oneself. All the wheels are bound together, the inner and outer doors are closed. These should all be cherished. Placing blue-red things into a curse, seal it with 'འདའ་ར་' (Tibetan, None, None, transliteration). Or a black skull from a severed lineage, or darkness and deprivation, or 'མུ་བྷི་ར' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, mu bhi ra, transliteration). Bear and black dog, grinding oneself, and under the height, should be known. This is the fourth vow regarding the general characteristics of the wheel.
When the Buddha's teachings decline, when the position of the Three Jewels is lowered, when the vow-holder encounters enemies, it is when the evil degenerate age arrives. Eating bad, heavy food, wearing ragged clothes, there is no opportunity to practice profound mantras. At that time, put this into action, before that, seal it. Like a jewel falling into the throat of the crocodile queen, I entrust this to you until the end of the kalpa. This is the fifth vow of entrusting the lineage.
When the age of sixty arrives, there is a small person, yellow skin, with moles, hair is purple, the zodiac is the bird. If you meet such a person, may he protect the Buddha's teachings. This is the sixth vow of making aspirations. The great 'ཕྲ་མེན་' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, phra men, transliteration) is the lineage of the heretics, the teachings spoken by the heretical teacher Black Pig are completed. Homage to the inverted 'ཕྲ་མེན་' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, phra men, transliteration)!
'ཕྲ་མེན་' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, phra men, transliteration) the inverted one can make the worldly and the transcendental, the formed and the formless, and the power arising from the mantras of these things, and other powers of verbal expression, samadhi, and all these powers that benefit and harm others, disappear in an instant. In order to destroy the power of the secret mantras practiced in a thousand kalpas, place the mandala of the 'ཕྲ་མེན་' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, phra men, transliteration) mother in an inauspicious skull and place it at a crossroads. Whoever touches it, even if it is a Bodhisattva of the ten bhumis, will lose the previous power, and will not be able to accomplish the power of the mantra for a thousand kalpas afterwards.
Homage to the inverted 'ཕྲ་མེན་' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, phra men, transliteration)! Whoever touches the inverted 'ཕྲ་མེན་' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, phra men, transliteration), this is the method of liberating their decline. Furthermore, for the harm of the sages, and the mantra bindings of Brahmins and others, curses, the binding of the body by samadhi, and the suppression of body, speech, and mind, this is the only method of liberating body, speech, and mind. First, draw an eight-spoked wheel, and write 'ཏཾ་ཙི་ཏཾ་ཤད་པ་ར་ཐུམས་རྦད' (Tibetan, Sanskrit Devanagari, tam tsi tam shad pa ra thums rbad, None, transliteration) on the spokes.

--------------------------------------------------------------------------------

ཅེས་བྲིའོ༔ ལྟེ་བ་ལ་རང་གི་མིང་རུས་བྲི༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ དེ་ནས་སླ་ངའམ༔ གཡམ་པའི་སྟེང་དུ་སྐྱེར་པའི་མེ་བཏང་ལ༔ རང་གཅེར་བུར་ཕུད༔ ལུས་དང་ཡན་ལག་ཀུན་ལ་ཚོན་སྐུད་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ༔ འཁོར་ལོ་དང་རང་གི་སྐྲ་བཅད་སེན་མོ་དང་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་ཀུན་མེ་ལ་བསྲེག་ཅིང་༔ ངག་ཏུ་སྨྲ་བ༔ ཕྱིན་ཅི་ལོག་དག་གིས་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་༔ ཚོན་སྐུད་གྲི་ཡིས་གཏུབ་ཅིང་ཕར་འགོང་ཚུར་འགོང་བྱའོ༔ དེས་ནི་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངག་འགྲོལ་རྫོགས་སོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལུས་མནན་པ་ནི༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པའི་རྩིབས་དྲུག་ལ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ རཱུ་པ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ་སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་ཏེ་ནཾ་ཁང་མ་ཏེ་ནན༔ སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཅེས་པས་བསྐོར་རོ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ༔ ལ་ཆས་དྲིལ་ཏེ༔ རབས་ཆད་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ རྒྱུ་སྲང་
43-4-27b
ངམ་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་བཅུག་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ངག་མནན་པ་ནི༔ ཕྲ་མེན་མའི་ལྟེ་བར་ཙཀྲ་རྩིབས་བདུན་པ་བྲིས་ལ༔ དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་རུས་ལིངྒ་བྲིས་ཏེ༔ རྩིབས་ལ་ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས༔ ཁུ་འདྲས༔ ཡང་པ་འདྲས༔ ཀྲ་རཀྴ་ཐུམ་ཡ་ཐུམ་ཡ༔ ཧ་བ་ཡ༔ ཀ་ཤ་ཏ༔ ཞེས་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་དེ༔ ཐུཾ་རག་ཁྲ་རག་ཁྲ༔ ཁ་ཁ་ལེ་ལེ༔ སྙིང་ལ་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཏི༔ ཀ་ན་ཡང་ཡང་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡན་ཀླད་པ་ལ་ཡ་ཡ༔ ག་ལོ་ལོ་པ་གང་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཥ་ཀུ་ཥ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་ཏེ༔ ཕྲ་མ་ཡ་ལ༔ ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལེ་ལེ་ལོ་ཁུག་ཁུག་རག་ཡ༔ ཞེས་ཉིས་རིམ་དུ་བྲིའོ༔ དེའི་དབུ་ལ་བསྐོར་བ་ནི༔ དུ་ར་ག་ཥ་འ་ཥ་ཀུ་ཧ་ཥ་ལ༔ མ་ལ་བུ་ཤ་ཁ༔ ན་ཏ་པ་ལྕགས་མ་ལ་བ་གླང་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་མ་བཛྲ་ཏེ་བ་ཀུ་ཥ་ཡ༔ ཞེས་པ་དབུ་ལ་བསྐོར་རོ༔ ཐོད་པ་མཚན་ངན་ནང་དུ་བཅུག་ལ༔ སྔགས་པའི་རྒྱུ་སྲང་དུ་སྦའོ༔ རབ་མལ་འོག༔ འབྲིང་ཐེམ་འོག༔ ཐ་མ་རྒྱུ་འགྲུལ་འགོང་བའི་སར་སྦའོ༔ བྲག་དང་ཆུ་འཐབ་པའི་བར་དུ་སྦས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ ཤུག་པ་རུལ་བའི་དྲི་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕུར་པ་རྒྱ་མདུད་ཅན་བྱས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ཁ་ཕྱིར་
43-4-28a
བསྟན་པ་གོང་བཞིན་སྦའོ༔ ངག་མནན་པ་རྫོགས་སོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡིད་མནན་པ་ནི༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པ་རྩིབས་ལྔ་པ་ལ་རྩིབས་ལ༔ ཙི་ཏ་ས་ར་དུ༔ མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཡིད་སྟྭམྦྷ་ཡ་སྟྭམྦྷ་ཡ༔ སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་རུ་ཏེ་ནན༔ ཁང་མ་ཏེ་ནན༔ འཁོར་ལོ་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་ཁ་ལ་ཆས་གྲིལ་ལ་སྙུག་མའམ༔ ཨུམ་བྷིར

【现代汉语翻译】
这样写道：在脐部写上自己的姓名和家族名。写上‘ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔’（请解脱我，颠倒错乱者，被束缚的语言！）。然后，在木碗或平坦的表面上点燃杜松的火焰，自己赤身裸体。用蓝红色丝线缠绕身体和四肢，将法轮、自己的头发、剪下的指甲和身体的所有污垢都放在火中焚烧，口中念诵：‘ཕྱིན་ཅི་ལོག་དག་གིས་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔’（请解脱我，颠倒错乱者，被束缚的语言！）。用刀割断丝线，来回驱赶。这样，所有的束缚都会被解脱。ཕྲ་མེན་མའི་ངག་འགྲོལ་རྫོགས་སོ༔ ༔（Phra Men Ma 的语言解脱到此结束！）向 Phra Men Ma 致敬！压制身体的方法是：在三圈法轮的六个辐条上写上‘མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ རཱུ་པ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན་བྲི༔’（Mara ya rbad, rupa stambhaya nan bri）。在圆圈上写上‘སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་ཏེ་ནཾ་ཁང་མ་ཏེ་ནན༔ སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔’（Sarva sle tre nan, rupa te nam khang ma te nan, stambhaya nan, stambhaya nan）。用蓝红色丝线缠绕，用布包裹，放入断绝血统的头骨中，放在道路或门槛下，就会死亡。向 Phra Men Ma 致敬！
压制语言的方法是：在 Phra Men Ma 的脐部画一个七辐轮，在轮的中心写上要诅咒的人的姓名和林伽，在辐条上写上‘ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ་བྲི༔’（Tsi ta ku ni tsi ta du bri）。在外圈上写上‘ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས༔ ཁུ་འདྲས༔ ཡང་པ་འདྲས༔ ཀྲ་རཀྴ་ཐུམ་ཡ་ཐུམ་ཡ༔ ཧ་བ་ཡ༔ ཀ་ཤ་ཏ༔’（Ta ku kha kha dras, khu dras, yang pa dras, kra raksha thum ya thum ya, ha ba ya, ka sha ta）。在外圈上写上‘ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་དེ༔ ཐུཾ་རག་ཁྲ་རག་ཁྲ༔ ཁ་ཁ་ལེ་ལེ༔’（Ta ku sham sham para de, thum rag khra rag khra, kha kha le le）。在心上写‘ཡ༔ ཕྲ་མ་ཏི༔ ཀ་ན་ཡང་ཡང་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡན་ཀླད་པ་ལ་ཡ་ཡ༔ ག་ལོ་ལོ་པ་གང་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཥ་ཀུ་ཥ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་ཏེ༔ ཕྲ་མ་ཡ་ལ༔ ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལེ་ལེ་ལོ་ཁུག་ཁུག་རག་ཡ༔’（Ya, phra ma ti, ka na yang yang sha ku sha ku ya, phra ma khug khug kha yan kled pa la ya ya, ga lo lo pa gang dras pa, ku sha ku sha ya na ga ga te te, phra ma ya la, che ge mo'i nying le le lo khug khug rag ya），写两遍。在头部周围写上‘དུ་ར་ག་ཥ་འ་ཥ་ཀུ་ཧ་ཥ་ལ༔ མ་ལ་བུ་ཤ་ཁ༔ ན་ཏ་པ་ལྕགས་མ་ལ་བ་གླང་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་མ་བཛྲ་ཏེ་བ་ཀུ་ཥ་ཡ༔’（Du ra ga sha a sha ku ha sha la, ma la bu sha kha, na ta pa lcags ma la ba glang kha kha ta khu ma badzra te ba ku sha ya）。放入恶兆的头骨中，埋在咒师的道路上，最好埋在床下，中等埋在门槛下，最差埋在鬼魂出没的地方，埋在岩石和水流冲击的地方就会死亡。用散发着腐烂气味的杜松木做成带结的橛，将面朝外的法轮按上述方法埋入其中。压制语言到此结束！向 Phra Men Ma 致敬！
压制意念的方法是：在三圈五辐轮的辐条上写上‘ཙི་ཏ་ས་ར་དུ༔’（Tsi ta sa ra du）。在圆圈上写上‘ཡིད་སྟྭམྦྷ་ཡ་སྟྭམྦྷ་ཡ༔ སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་རུ་ཏེ་ནན༔ ཁང་མ་ཏེ་ནན༔’（Yid stambhaya stambhaya, sarva sle tre nan, rupa ru te nan, khang ma te nan）。用蓝红色丝线缠绕法轮，用布包裹，用笔或...

【English Translation】
Thus it is written: On the navel, write your own name and family name. Write 'ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔' (Please release me, confused one, the bound speech!). Then, light a juniper fire in a wooden bowl or on a flat surface, and strip yourself naked. Bind your body and limbs with blue and red threads, and burn the wheel, your own hair, cut nails, and all the dirt from your body in the fire, while reciting: 'ཕྱིན་ཅི་ལོག་དག་གིས་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔' (Please release me, confused ones, the bound speech!). Cut the threads with a knife and drive away the obstacles back and forth. Thus, all bonds will be released. ཕྲ་མེན་མའི་ངག་འགྲོལ་རྫོགས་སོ༔ ༔ (The liberation of Phra Men Ma's speech is complete!) Homage to Phra Men Ma! The method of suppressing the body is: On the six spokes of the three-circled wheel, write 'མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ རཱུ་པ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན་བྲི༔' (Mara ya rbad, rupa stambhaya nan bri). On the circle, write 'སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་ཏེ་ནཾ་ཁང་མ་ཏེ་ནན༔ སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔' (Sarva sle tre nan, rupa te nam khang ma te nan, stambhaya nan, stambhaya nan). Wrap it with blue and red threads, wrap it in cloth, put it in a skull of severed lineage, and place it under a road or threshold, and they will die. Homage to Phra Men Ma!
The method of suppressing speech is: Draw a seven-spoked chakra in the navel of Phra Men Ma, and in the center of the wheel, write the name and lingam of the person to be cursed, and on the spokes, write 'ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ་བྲི༔' (Tsi ta ku ni tsi ta du bri). On the outer circle, write 'ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས༔ ཁུ་འདྲས༔ ཡང་པ་འདྲས༔ ཀྲ་རཀྴ་ཐུམ་ཡ་ཐུམ་ཡ༔ ཧ་བ་ཡ༔ ཀ་ཤ་ཏ༔' (Ta ku kha kha dras, khu dras, yang pa dras, kra raksha thum ya thum ya, ha ba ya, ka sha ta). On the outer circle, write 'ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་དེ༔ ཐུཾ་རག་ཁྲ་རག་ཁྲ༔ ཁ་ཁ་ལེ་ལེ༔' (Ta ku sham sham para de, thum rag khra rag khra, kha kha le le). On the heart, write 'ཡ༔ ཕྲ་མ་ཏི༔ ཀ་ན་ཡང་ཡང་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡན་ཀླད་པ་ལ་ཡ་ཡ༔ ག་ལོ་ལོ་པ་གང་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཥ་ཀུ་ཥ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་ཏེ༔ ཕྲ་མ་ཡ་ལ༔ ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལེ་ལེ་ལོ་ཁུག་ཁུག་རག་ཡ༔' (Ya, phra ma ti, ka na yang yang sha ku sha ku ya, phra ma khug khug kha yan kled pa la ya ya, ga lo lo pa gang dras pa, ku sha ku sha ya na ga ga te te, phra ma ya la, che ge mo'i nying le le lo khug khug rag ya), write it twice. Around the head, write 'དུ་ར་ག་ཥ་འ་ཥ་ཀུ་ཧ་ཥ་ལ༔ མ་ལ་བུ་ཤ་ཁ༔ ན་ཏ་པ་ལྕགས་མ་ལ་བ་གླང་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་མ་བཛྲ་ཏེ་བ་ཀུ་ཥ་ཡ༔' (Du ra ga sha a sha ku ha sha la, ma la bu sha kha, na ta pa lcags ma la ba glang kha kha ta khu ma badzra te ba ku sha ya). Put it in an ill-omened skull and bury it on the road of the mantra practitioner, preferably under the bed, moderately under the threshold, and worst in a place haunted by ghosts, and they will die if buried between rocks and water clashes. Make a peg with knots from juniper wood with a rotten smell, and bury the wheel facing outwards in it as described above. The suppression of speech is complete! Homage to Phra Men Ma!
The method of suppressing the mind is: On the spokes of the three-circled five-spoked wheel, write 'ཙི་ཏ་ས་ར་དུ༔' (Tsi ta sa ra du). On the circle, write 'ཡིད་སྟྭམྦྷ་ཡ་སྟྭམྦྷ་ཡ༔ སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་རུ་ཏེ་ནན༔ ཁང་མ་ཏེ་ནན༔' (Yid stambhaya stambhaya, sarva sle tre nan, rupa ru te nan, khang ma te nan). Wrap the wheel with blue and red threads, wrap it in cloth, and with a pen or...

--------------------------------------------------------------------------------

་བཅུག་ལ་རྒྱུ་སྲང་དུ་སྦའོ༔ ཡིད་མནན་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ ཁང་སེལ་ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་གཉིས༔ དཀྱིལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ནང་དུ་གྲུ་གསུམ་བྲི༔ དེའི་ནང་དུ་ཡུལ་མཁར་བྲི༔ རྩིབས་ལ༔ སྙིང་རྩ་ཁྲག་རྩ་སྙིང་ལ་བུ་མིའི་རྟགས་ཕོབ༔ སྙིང་ཁྲག་རྩ་ལ་ཁྲག༔ མ་སྙིང་ལ་ཁྲག༔ ཅེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཤོ་ཡེ་ལ་ས་གཏོར་ཕོབ་ཁམ་ཁམ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཁཾ་ཤཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་པ་ཏི་ཧ༔ ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་མཁར་ཤིགས༔ ཅེས་པ་བྲི༔ ཁྱི་ནག་པོའི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ་ཁང་པའི་ལྷོ་ངོས་སུ་སྦས་ན་ཡུལ་མཁར་འཇིག་གོ༔ གོ་ཁར་སྦས་ན་བཟའ་འཐབ་འོང་ངོ་༔ བྲེས་སམ་རྭ་བར་སྦས་ན་རྟ་ཕྱུགས་འཆི༔ ཁང་སེལ་རྫོགས་སོ༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ ཞིང་སེལ་ལ༔ འདག་ས་སྤྱིན་པོ་ལ་རང་འཐག་འདྲ་བ་བྱས༔ ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་
43-4-28b
པ་ལ་རྩིབས་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ༔ འབུ་ཏྲི་རུལ་ཏྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ་ཡང་བྲི༔ ཙཀྲའི་མཐའ་མར་རང་འཐག་སོ་ལུང་གཏོད༔ ཞིང་མུ་མའི་དཀྱིལ་དུ་སྦས་ན༔ ཞིང་མི་སྐྱེ་བའམ༔ འབུས་ཁྱེར་བར་འགྱུར་རོ༔ བཙས་ཁྱེར་བའམ་དགྲ་ལ་འཆོར་བར་བྱེད་དོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཙཀྲ་ལྷ་ཕག་ཤ་ཆེན་པོས་གསུངས་པ་ཞལ་གདམས་ལག་ཁྲིད་དང་བཅས་པ་རྫོགས་སོ༔ ཀུན་ལ་མ་སྤེལ་སྡིག་ཆེའོ༔ རང་ལ་དགོས་ན་ལག་ལེན་གྱིས༔ སྙིང་ནས་སྙིང་ལ་གཏད་པར་བྱའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ ཕྲ་མེན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་འགོང་ཆོག་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ པྲ་མོ་ཧ་མན་ཏྲ་ཙཀྲ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ཕྲ་མེན་མ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ངན་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཕྲ་མེན་མ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཁོར་ལོ་འདི་མིའམ་འདྲེའམ་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པས་ངན་སྔགས་ཤེས་སམ༔ ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བསྒྲུབ་པའམ༔ རྡོལ་ཆོས་སུ་འབྱུང་བའམ༔ སྦྱོར་བ་ཤེས་སམ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ལྟོས་སམ༔ སྔགས་འདེབས་སམ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་དང་གནོད་སྦྱིན་ནམ༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་འཁོར་ལོ་འདི་ལ་གོམ་པ་གཅིག་བོར་བས༔ བསྒྲུབས་པའི་ནུས་པ་འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་མེད་པར་འགྲོའོ༔ བན་བོན་
43-4-29a
གྱིས་ཕྱི་མར་བསྒྲུབ་པ་ཡང་བརླག་པར་འགྱུར་རོ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡང་སྡིགས་ཀྱིས་འོང་ངོ་༔ སྒྲུབ་པ་འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་མེད་པར་བྱ་བར་འདོད་པས་འདི་བརྩམ་པར་བྱ༔ དར་རམ་རྒྱ་ཤོག་གམ་ཤིང་ཤུན་ལ༔ སད་ཁྱེར་ཁྲག་དང་དུག་ཆུ་ཡིས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་མུ་ཁྱུད་དྲུག་པ་བྲི༔ ཕྲ་མེན་ཕོའི་ལྟོ་བར་གཞུག༔ ལྟེ་བར་ལིངྒ་མགོ་ཐུར་བསྟན༔ མིང་རུས་ནྲྀ་དང་བཅས་པ་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་ལ་བྲི་བ་ནི༔ ཙི་ཧ་ན་ཀུ་ཙི་ནི་དུ༔ རྩིབས་རེ་དག་ལ་བྲི་བར་བྱ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཀུ་ཏ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ༔ ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ཁུ་འདྲས་རག་ཤ་ཐུམ་ཡ་ཡཱ་ཧ་ས་པ་ཤ་ཧ་སྟྭམྦྷ་ཡ་དགྲ་བོ་ནན་

【现代汉语翻译】
放入容器中，埋在通道里，这是为了压制心智。阿底底！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
顶礼弗拉门玛！制作一个有四个轮辐和两个圆环的摧毁房屋之轮。在中心圆环内画一个三角形，三角形内画一个城镇。在轮辐上：在心脉、血脉和心脏上放置一个女性的标志。在心血脉上写‘血’，在母心上写‘血’。在圆环上：放置‘肖耶拉萨’，撒供品，‘康康’、‘赤赤’，摧毁、摧毁，‘康’、‘香’、‘巴匝’、‘巴匝’、‘巴地哈’！在三个月牙形上写‘摧毁城镇！’。将它放入黑狗的头骨中，埋在房屋的南侧，这样城镇就会被摧毁。如果埋在谷仓里，就会发生争斗。如果埋在畜栏或围栏里，牲畜就会死亡。摧毁房屋之轮到此结束！
顶礼弗拉门玛！摧毁田地之轮：用黏土和胶水混合，做成手磨的形状。制作一个有三个圆环的轮，轮辐做成三角形。在三个轮子上写‘布德里’、‘如德里’！也在圆环上写。在轮子的边缘放置手磨的槽口。如果埋在田地的中央，田地就不会生长，或者会被虫子带走。或者会被夺走，或者会落入敌人手中。弗拉门颠倒之轮，由伟大的猪肉之神所说，包括口头指导和实践指导，到此结束！不要传播给所有人，会有大罪！如果自己需要，就去实践！要从心传到心！阿底底！
现在是弗拉门父母的驱魔仪式。在印度语中：称为‘普拉摩哈曼特拉恰克拉’（梵文天城体：प्रमोह मन्त्र चक्र नाम，梵文罗马拟音：pramoha mantra cakra nāma，汉语字面意思：迷惑真言轮）。在藏语中：称为‘弗拉门玛颠倒的恶咒之轮’。顶礼弗拉门玛父母！这个轮子，无论是人、鬼还是非人等，是否知道恶咒？是否修持本尊神？是否会发生突发事件？是否知道结合？是否依赖禅定？是否施咒？无论是空行母、夜叉，还是世间的神灵和八部众，无论修持哪一个，如果在这个轮子上走错一步，修持的力量就会在这个世界上消失。苯教徒和苯教徒来世的修持也会被摧毁。秘密的主人金刚手也会带着愤怒而来。想要让修持在这个世界上消失的人，就应该制作这个轮子。在布、汉纸或树皮上，用尸水、血和毒药，画一个有七个轮辐和六个圆环的轮子。将它放在弗拉门男性的腹部。在肚脐上放置一个头朝下的林伽。写上名字和姓氏，以及‘尼’。在外层的轮辐上写：‘孜哈纳库孜尼杜’。在每个轮辐上都要写。在外层写二十二个‘库塔尼’：‘塔库卡卡’、‘德拉库德拉’、‘拉夏图姆亚亚哈萨帕夏哈斯塔姆巴亚’，敌人是‘南’。

【English Translation】
Put it in a container and bury it in the channel. This is to suppress the mind. Atithi! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Homage to Phra Menma! Make a wheel to destroy houses with four spokes and two circumferences. Draw a triangle inside the central circumference, and draw a town inside the triangle. On the spokes: place a female symbol on the heart vein, blood vessel, and heart. Write 'blood' on the heart blood vessel, and write 'blood' on the mother's heart. On the circumference: place 'Shoye La Sa', scatter offerings, 'Kangkang', 'Chichchi', destroy, destroy, 'Kham', 'Sham', 'Baza', 'Baza', 'Batiha'! Write 'Destroy the town!' on the three crescents. Put it in the skull of a black dog and bury it on the south side of the house, and the town will be destroyed. If buried in the barn, there will be strife. If buried in the pen or fence, the livestock will die. The wheel of destroying houses is complete!
Homage to Phra Menma! Wheel to destroy fields: Mix clay and glue to make it look like a hand mill. Make a wheel with three circumferences, with triangular spokes. Write 'Budri', 'Rudri!' on the three wheels! Also write on the circumference. Place the notches of the hand mill on the edge of the wheel. If buried in the middle of the field, the field will not grow, or it will be taken away by insects. Or it will be taken away, or it will fall into the hands of the enemy. The reversed wheel of Phra Men, spoken by the great god of pork, including verbal guidance and practical guidance, is complete! Do not spread it to everyone, there will be great sin! If you need it yourself, practice it! It must be transmitted from heart to heart! Atithi!
Now is the exorcism ritual of Phra Men parents. In Indian language: it is called 'Pramoha Mantra Chakra Nama' (梵文天城体：प्रमोह मन्त्र चक्र नाम，梵文罗马拟音：pramoha mantra cakra nāma，汉语字面意思：Wheel of Bewilderment Mantra). In Tibetan: it is called 'The Wheel of Evil Mantras of Phra Menma Reversed'. Homage to Phra Menma parents! This wheel, whether it is a human, a ghost, or a non-human, etc., does it know evil mantras? Does it practice the Yidam deity? Will sudden events occur? Does it know union? Does it rely on meditation? Does it cast spells? Whether it is a Dakini, a Yaksha, or the worldly gods and the eight classes, whichever one practices, if one takes a wrong step on this wheel, the power of practice will disappear in this world. The practice of Bonpos and Bonpos in the afterlife will also be destroyed. The secret master Vajrapani will also come with wrath. Those who want to make practice disappear in this world should make this wheel. On cloth, Han paper, or bark, with corpse water, blood, and poison, draw a wheel with seven spokes and six circumferences. Place it on the abdomen of the male Phra Men. Place a lingam head down on the navel. Write the name and surname, and 'Ni'. On the outer spokes write: 'Zihanakuzinidu'. Write on each spoke. On the outer layer write twenty-two 'Kutani': 'Taku Kaka', 'Drakudra', 'Rashatumyayahasapashahastambaya', the enemy is 'Nan'.

--------------------------------------------------------------------------------

ཡ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་མིང་རུས་དབང་ཐང་ཡུལ་ཞིང་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཏ་ཀུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ༔ ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་ཧེ་ཐུམ་ཐུམ་རག་ཤ་རགཤ་ཁྲ་ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་པྲ་མ་ཧེ༔ ཀ་ན་ཡ་ཡཱ༔ ཤ་ཀུ་ཡ་ཕྲ་ཁག་ཁུག་ཁུག་ཁན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ་ག་ལོ་མ་བྷ་ག་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ་ནཱ་ག་ཧོ་ད༔ ཡ་མ་ཡེ་སྙིང་ལེ་ལེ་ཁུ་ཁུ་རག༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཁྲོ་བོ་ཕྲ་མེན་བྲི༔ དུ་རག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ༔ མགོ་ཐོག་བྲིས་ལ་ལག་པ་བརྒྱང་ངོ་༔ དུ་རག་ཤ་ཤམ་ཀུ་ཧཾ༔ ཁ་མ་ཁ་མ་ཕུ་ཤ་ལ་ན༔ དངས་མ་ལས་མ་ལཾ་ཁ་ས་གླང་ཁ་ཧ༔ ཁུ་ལ་བཛྲ་པ་ཧེ༔ ཀུ་ཏྲ་ཤོ་ས༔ 
43-4-29b
ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་ཐོ་བསྣོལ་མར་བསྐོར༔ དེ་ཡབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡིན་ནོ༔ གོང་དུ་ཡང་དེ་ཡུམ་གྱི་འཁོར་ལོར་བཤད༔ ཁྲོ་མོ་བྲིས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་མགོ་ལ་བསྣོལ་བ་བྲི༔ ཞབས་སུ་མཆོད་རྟེན་བང་རིམ་ལྔ་པ་བྲི༔ ལྕེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི༔ ལྟེ་བར་མིང་བྲི༔ ཧཱུྃ་རིང་བཅུ་གཉིས་ལྕེའི་རྡོ་རྗེའི་གཡས་གཡོན་དུ་བྲི༔ ས་ར་ཧཾ་རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་བྲི༔ བརླ་གཡས་པ་ལ་ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ༔ ཨེ་ཨེ་ཨེ༔ ཧཾ་ཧཾ༔ པྲ་ཡཾ་ཡཾ༔ བརླ་གཡོན་པ་ལ་ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ༔ ཨེ་ཨེ་ཨེ༔ པྲཾ་མ་ཧ་རི་བྲིའོ༔ ལག་པ་གཡས་པ་ལ་སྟི་སྟ་ཧཾ་ཧཾ༔ གཡོན་པ་ལ་ཧཾ་ཧཾ༔ དྷིམ་དྷིམ་བྲིའོ༔ ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ནོ༔ བྱད་ལ་བྲི་བ་ནི༔ ལཾ་ལཾ་ལཾ་བྲིའོ༔ འགྲམ་པ་གཡས་གཡོན་ལ་བྲི་བ་ནི༔ ཨེ་མ་རྨེ་ཏ་བྷ་ས་ནི་ཧ་ཧ་བར་དགྲ་བོ་ཆེ་གེའི་ངག་ནན༔ སྤྱི་གཙུག་ན་ཚུར་བྲི་བ་ནི༔ པ་ཏན་ཏུ་པྲ་ཏྱཾ་གི་ར་ཧཾ༔ བྲིའོ༔ གཟུགས་ཀྱི་མཐའ་མར་སྔགས་འདིས་བསྐོར་རོ༔ ཨོཾ་ཕྲ་མེན་མ་སུ་རུ་སུ་རུ་ཡཾ༔ ཨོཾ་བྷ་ཏ་ལི་བ་ཏ་ལི༔ བ་ར་ཧི་མུ་ཁཱི་སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་ཏི་སྟྭམྦྷ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཀུ་རུ་ལཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཆིངས་ཤིག་སོད་རྦད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་བསྐོར༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀ་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་ལ༔ རབ་མོན་ཐོད༔ འབྲིང་རབས་ཆད་ཐོད་པ༔ ཐ་མ་གླང་རུའམ་ར་རུ་ལ་
43-4-30a
བཅུག་ལ༔ ཡིད་ལ་གནག་པའི་བན་བོན་ནམ༔ ལྷ་འདྲེ་གང་ཡིན་ཆུད་པར་བསམ་ལ་ཁ་ལ་ཆས་བཀག་ལ་རེ་བས་གྲིལ་ལ་རང་གིས་མི་འགོང་བའི་སར་བཞག་གོ༔ དེ་ནས་ཉམས་པའི་ཐེམ་འོག་ཏུ་ཚུད་ན་རབ་བོ༔ དེ་མིན་ན་ཡང་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སར་སྦའོ༔ ལྷ་འདྲེ་ཡང་རྒྱུ་སར་མནན་ནོ༔ དེས་ནི་བསྐལ་པར་བསྒྲུབས་པའི་ནུས་པ་ཡང་བརླག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཐེངས་གཅིག་འགོངས་པས་ཆོག་གོ༔ ལས་ཟིན་ནོ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངག་མནན་པའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ངག་གསོ་བའི་ཆོ་ག་ལ༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ རང་གི་སྐྲ་དང་སེན་མོ་དང་གོས་ཀྱི་དྲི་མ་དེ་རྣམས་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གྲིལ་ནས་བཞག་ལ༔ རང་གི་མནན་པ་ལ་དུ་འགོངས་པའི་ཚད་དེ་ལ་འགོངས་ལ༔ འཁོར་ལོ་དེ་ལ་ས

【现代汉语翻译】
然后，在外层写上姓名、家族、权势、土地。
再外层写上六十四个塔库（ṭa ku）。
塔库（ṭa ku）：香香（śaṃ śaṃ），帕拉嘿（para he），图姆图姆（thum thum），拉格夏（rag śa），拉格夏（rag śa），卡拉卡拉（khra kha kha），列列（le le），心啊，普拉玛嘿（pra ma he）。
卡纳亚亚（ka na ya yā）。夏库亚（śa ku ya），帕拉卡卡库库（phra khag khug khug），堪，脑髓啊，亚嘎洛玛巴嘎（yā ga lo ma bha ga）被撕裂。
库夏库亚（ku śa ku ya），纳嘎霍达（nā ga ho da）。亚马耶（ya ma ye），心啊，列列库库拉格（le le khu khu rag）。
再外层写愤怒尊帕曼（phra men）。
三十三个杜拉格（du rag）。头顶上写，手臂伸直。
杜拉格（du rag）：夏香库航（śa śaṃ ku haṃ）。卡玛卡玛（kha ma kha ma），普夏拉纳（phu śa la na）。
当玛拉玛（daṃs ma las ma），兰卡萨朗卡哈（laṃ kha sa glaṃ kha ha）。库拉瓦吉拉帕嘿（khu la badzra pa he）。库扎秀萨（ku tra śo sa）。
手印是金刚杵交叉挥舞。那是父亲的轮。上面也说了那是母亲的轮。画愤怒母，手印在头上交叉。下面画五层阶梯的佛塔。舌头上画金刚交杵。脐部写名字。十二个长吽（hūṃ）字写在舌头金刚杵的左右。萨拉哈（sa ra haṃ）写在脚底。右大腿上写阿阿阿（ā ā ā），诶诶诶（e e e），航航（haṃ haṃ），普拉扬扬（pra yaṃ yaṃ）。左大腿上写阿阿阿（ā ā ā），诶诶诶（e e e），普朗玛哈热（praṃ ma ha ri）。右手写斯德斯达航航（sti sta haṃ haṃ），左手写航航（haṃ haṃ），德姆德姆（dhim dhim）。字头朝内。写在替身朵玛上，写兰兰兰（laṃ laṃ laṃ）。写在左右脸颊上，诶玛美达巴萨尼哈哈巴尔，大仇敌某某的口被压制。写在头顶上，帕丹杜普拉扬格热航（pa tan tu pra tyaṃ gi ra haṃ）。写在替身朵玛的边缘，用这个咒语环绕：嗡，帕拉曼玛苏如苏如扬（oṃ phra men ma su ru su ru yaṃ）。嗡，巴达里瓦达里（oṃ bha ta li ba ta li）。瓦拉嘿穆凯，萨瓦杜斯当普拉底斯瓦姆巴亚，某某，库如兰，某某，束缚，索德尔巴（ba ra hi mu khī sarba duṣṭāṃ pra ti stvaṃ bha ya，che ge mo ku ru laṃ che ge mo chiṃs śig sod rba）。用吽吽吽（hūṃ hūṃ hūṃ）环绕。将反转的帕曼（phra men）轮，用古古尔香烟熏。上等用人头盖骨，中等用断裂的人头盖骨，下等装入牛角或羊角中。
心中想着黑色的苯教徒或任何妖魔鬼怪，用嘴封住容器口，用希望缠绕，放在自己不会跨越的地方。然后，如果能放在衰败的门槛下是最好的。如果不是，就埋在他经常出入的地方。妖魔鬼怪也要压在他出入的地方。这样就能摧毁他累积的能量。跨越一次就足够了。事情就结束了。名为压制帕曼（phra men）母口诀的教导就完成了。阿底（a thī）。顶礼上师。关于恢复口才的仪式：按照小册子的样子画七辐轮，将自己的头发、指甲和衣服上的污垢放在轮的中央缠绕，然后放在上面。根据自己被压制的程度来跨越轮。

【English Translation】
Then, on the outer layer, write the name, family, power, and land.
On the outer layer, write the sixty-four ṭa kus.
Ṭa ku: śaṃ śaṃ, para he, thum thum, rag śa, rag śa, khra kha kha, le le, heart, pra ma he.
Ka na ya yā. Śa ku ya, phra khag khug khug, khan, brain, yā ga lo ma bha ga is torn apart.
Ku śa ku ya, nā ga ho da. Ya ma ye, heart, le le khu khu rag.
On the outer layer, write the wrathful Phra Men.
Thirty-three Du Rags. Write on the top of the head, stretch out the arms.
Du Rag: śa śaṃ ku haṃ. Kha ma kha ma, phu śa la na.
Daṃs ma las ma, laṃ kha sa glaṃ kha ha. Khu la badzra pa he. Ku tra śo sa.
The mudra is a crossed vajra club waved around. That is the father's wheel. It was also said above that it is the mother's wheel. Draw the wrathful mother, with the mudra crossed on the head. Below, draw a stupa with five tiers. Draw a crossed vajra on the tongue. Write the name in the navel. Write twelve long Hūṃs on the left and right of the vajra on the tongue. Write Sarahaṃ on the soles of the feet. On the right thigh, write Ā Ā Ā, E E E, Haṃ Haṃ, Pra Yaṃ Yaṃ. On the left thigh, write Ā Ā Ā, E E E, Praṃ Ma Ha Ri. On the right hand, write Sti Sta Haṃ Haṃ, on the left hand, write Haṃ Haṃ, Dhim Dhim. The head of the letters should point inwards. To write on the effigy, write Laṃ Laṃ Laṃ. To write on the left and right cheeks, write E Ma Me Ta Bha Sa Ni Ha Ha Bar, may the mouth of the great enemy so-and-so be suppressed. To write on the crown of the head, write Pa Tan Tu Pra Tyaṃ Gi Ra Haṃ. To surround the edge of the effigy, surround it with this mantra: Oṃ Phra Men Ma Su Ru Su Ru Yaṃ. Oṃ Bha Ta Li Ba Ta Li. Ba Ra Hi Mu Khī Sarba Duṣṭāṃ Pra Ti Stvaṃ Bha Ya, Che Ge Mo Ku Ru Laṃ Che Ge Mo Chiṃs Śig Sod Rba. Surround with Hūṃ Hūṃ Hūṃ. Incense the reversed Phra Men wheel with Gugul incense. The best is to use a human skull, the medium is to use a broken human skull, the worst is to put it in a cow horn or sheep horn.
Think of a black Bon practitioner or any demon, seal the mouth of the container, wrap it with hope, and place it in a place that you will not cross. Then, it is best if it can be placed under a decaying threshold. If not, bury it in a place where he often goes. Demons should also be suppressed in the place where they go. This will destroy the energy he has accumulated. Crossing it once is enough. The matter is finished. The teaching called the Suppression of the Mouth of Phra Men Mother is completed. A Thī. Homage to the Guru. About the ritual of restoring eloquence: Draw a seven-spoked wheel as in the booklet, place your hair, nails, and dirt from your clothes in the center of the wheel, wrap them up, and place them on top. Cross the wheel according to the degree to which you have been suppressed.

--------------------------------------------------------------------------------

ྦྱིན་སྲེག་བྱ༔ ཐལ་བ་ཆུ་གཙང་དང་སྦྱར་ཏེ་ས་གཙང་སར་གཏོར༔ སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་དུས་སུ་འདི་བཟླ་འོ༔ ཙི་ཏ་ཤད་རིལ་ཐུཾ་སྟིསྟ་རྦད༔ ངག་གི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ སྲུང་མ་ལ་ཟེར་ཕོག་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཆོས་སྐྱོང་ལ་ཟེར་ཕོག་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པ་གོང་དང་སྦྲེལ་ལ་བཟླ་འོ༔ ཤིང་འཇམ་པ་ལ་བསྲེག་གོ༔ ཁ་རླངས་དང་དྲི་མ་མི་གཏོང་ངོ་༔ བྲི་བའི་
43-4-30b
དུས་ཉི་མ་དགོང་ཀར་བྲིའོ༔ རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །ཕྲ་མེན་མའི་ངག་མནན་དང་ཟློག་པ་སོགས་ངན་སྔགས་བཞུགས་སོ༔
ཕྲ་མེན་མའི་ངག་མནན་དང་ཟློག་པ་སོགས་ངན་སྔགས་བཞུགས་སོ༔ བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་མའི་མན་ངག་ལ༔ ཤོག་བུ་ལ་བཙག་གམ་སྣག་ཚས༔ རང་གི་དྲི་མ་མ་ཤོར་བར་བྱས་ལ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོའི་སྐུ་རྟེན་འཁོར་ལོ་བྲིས་ཏེ༔ དེ་ཡང་ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་གན་རྐྱལ་གནས་པ༔ ལྟོ་བ་ལྡིར་བ་ཕྱག་གཡས་པས་རལ་གྲི་བསྣམས་པ༔ གཡོན་པས་རལ་གྲིའི་རྩེ་མོ་ནས་བཟུང་བ༔ སྤྱི་བོ་ལ་གཏད་པ་ཞིག་བྲི༔ དེ་ལ་སྔགས་མཆན་འོག་གཡོན་པ་ནས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་འཁོར་བར་བྲི༔ ཨོཾ་ཕྲ་མེན་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཡཾ་ཡ༔ ཨོཾ་བྷ་སྟི་ལི་བྷ་ར་ལི་ཧཾ་ཧ་མུ་ཁི་སརྦ་དུཥྚཱཾ༔ པྲ་མ་ཏི་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ མུ་ཁ་སྟྭམྦྷ་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཆེ་གེ་མོའི་འགོ་བའི་ལྷ་ཀུ་རུ་ལཾ་སྟྭམྦྷ་ཡ༔ ཆིངས་ཆིངས་ས་ཧ་ཧཱུྃ་ཏུཾ་ཏུཾ༔ ཞེས་པ་དཔུང་པ་གཡོན་པ་ལ་ཐུག་པར་བྲི༔ དེའི་ལྟོ་བར་ཆེ་གེ་མོའི་ལིང་ག་ཕྲ་མེན་མའི་འདོམས་སུ་མགོ་བོ་བསྟན་ནས་དེ་ཡང་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པ༔ ལྟོ་བ་ལྡིར་བ་ལ་ལག་པ་བསྒྲད་པ་ཞིག་བྲི༔ རྣ་བ་གཡས་གཡོན་སྤྱི་བོ་སྙིང་ག་བཞི་རུ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྡོ་རྗེ་རེ་རེ་བྲི༔ དེ་ལ་སྔགས་དགོད་དེ་སྐྲ་གསེབ་ཏུ༔ པྲ་དན་དུ་པྲ་ཏཾ་ཀྱི་ར་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱིར་ལ་བྲི༔ བྱད་གཡས་པའི་མགོ་ནས་གཡོན་པའི་
43-4-31a
སྣ་ཚུན་ཆད་ལ༔ ཨེ་མ་སྨིན་ཏ་བྷ་ཏ་ཏ་ཀུ་ར་པ་ན་ཉི་ཏ་པ་ར་ཞེས་པ་ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་པ་བྲི༔ དཔྲལ་བར་ལཾ་གསུམ་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་པ་བྲི༔ སྣ་བུག་གཡས་གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་རེ་བྲི༔ དཔུང་པ་གཡས་པ་ལ་སྟི་སྟི་རེ་རེ་བྲིའོ༔ གཡས་པའི་གྲུ་མོ་ལ་ཧཾ་ཏཾ་བྲི༔ བརླ་གཡས་པ་ལ་ཨ་ཨེ་ཧཾ་ཧཾ་པྲ་ཡཾ་ཡཾ་བྲི༔ བརླ་གཡོན་པ་ལ་ཨཱ་ཨཱ་ཨེ་ཨེ་པྲ་ཡ་ཧཾ་ཧཾ་བྲི༔ འདོམས་སུ་པྲ་ཧཾ་བྲི༔ རླུང་སྒོ་ལ་པ་རེ་བྲི༔ རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཧ་རཾ་བྱ་བ་རེ་བྲི༔ སྙིང་གར་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་དགྲ་དུ་ཡོད་པའི་མིང་རུས་བྲི༔ རྡོ་རྗེའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་དྲུག་ངོས་གཉིས་རེ་རེ་ལ་བྲི༔ ཡིག་འབྲུ་མགོ་སྤྲད་ལ་ནང་དུ་བསྟན༔ ལིང་གའི་ལྟེ་བར་པུསྟིའི་གཟུགས་བྲི༔ དེའི་བར་དུ་གཡས་གཡོན་དུ་མགོ་སྤྲད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིའོ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ་ཙཀྲ་གཡག་

【现代汉语翻译】
焚烧供品，将灰烬与清水混合，洒在干净的地方。焚烧供品时，念诵：ཙི་ཏ་ཤད་རིལ་ཐུཾ་སྟིསྟ་རྦད༔ (藏文)  (梵文天城体) (梵文罗马拟音) (汉语字面意思)。愿所有言语的束缚都得以解脱！愿所有对护法的冒犯都得以解脱！愿所有对护法神的冒犯都得以解脱！将这些与前面所说的结合起来念诵。用光滑的木头来焚烧，不要呼出气息或留下污迹。书写时，在傍晚的阳光下书写。完毕！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
以下是关于ཕྲ་མེན་མ་（Phra Menma，女性忿怒尊）的语言压制和遣除等恶咒。
以下是关于ཕྲ་མེན་མ་（Phra Menma，女性忿怒尊）的语言压制和遣除等恶咒。向神圣的上师们顶礼！关于ཕྲ་མེན་མ་（Phra Menma，女性忿怒尊）的口诀：在纸上用血或墨水，不要沾染自己的污迹，绘制ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་（Phra Men Chenmo，伟大的Phra Menma）的身像曼荼罗。也就是绘制ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་（Phra Men Chenmo，伟大的Phra Menma）仰卧的姿势，腹部隆起，右手拿着剑，左手握着剑尖，指向头顶。然后，从左下方开始，将咒语以逆时针方向绕着身像书写：ཨོཾ་ཕྲ་མེན་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཡཾ་ཡ༔ ཨོཾ་བྷ་སྟི་ལི་བྷ་ར་ལི་ཧཾ་ཧ་མུ་ཁི་སརྦ་དུཥྚཱཾ༔ པྲ་མ་ཏི་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ མུ་ཁ་སྟྭམྦྷ་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཆེ་གེ་མོའི་འགོ་བའི་ལྷ་ཀུ་རུ་ལཾ་སྟྭམྦྷ་ཡ༔ ཆིངས་ཆིངས་ས་ཧ་ཧཱུྃ་ཏུཾ་ཏུཾ༔ 一直写到左肩的位置。在她腹部的位置，绘制某人的林伽（linga，男性生殖器）头朝下指向ཕྲ་མེན་མ་（Phra Menma，女性忿怒尊）的阴道，也是仰卧的姿势，腹部隆起，双手张开。在左右耳、头顶和心口四个位置，各绘制一个金刚杵（vajra）作为心之所依。然后在头发的缝隙中，向外书写咒语：པྲ་དན་དུ་པྲ་ཏཾ་ཀྱི་ར་ཧོ༔ 从右边的头部到左边的鼻子，书写：ཨེ་མ་སྨིན་ཏ་བྷ་ཏ་ཏ་ཀུ་ར་པ་ན་ཉི་ཏ་པ་ར་，文字头部朝内。在前额上，绘制三个ལཾ་（lam）字，头部朝外。在左右鼻孔中，各绘制一个ཧཱུྃ་（hum）字。在右臂上，各绘制一个སྟི་（sti）字。在右肘上，书写ཧཾ་ཏཾ་（ham tam）。在右大腿上，书写ཨ་ཨེ་ཧཾ་ཧཾ་པྲ་ཡཾ་ཡཾ་（a e ham ham pra yam yam）。在左大腿上，书写ཨཱ་ཨཱ་ཨེ་ཨེ་པྲ་ཡ་ཧཾ་ཧཾ་（ah ah e e pra ya ham ham）。在阴部，书写པྲ་ཧཾ་（pra ham）。在肛门处，书写པ་རེ་（pa re）。在两个脚底，各书写一个ཧ་རཾ་（ha ram）。在心口金刚杵的中心，书写敌人的名字和姓氏。在金刚杵的左右两侧，各写六个ཧཱུྃ་（hum）字，文字头部相对，朝内。在林伽（linga，男性生殖器）的中心，绘制一个女性生殖器的形状。在它的左右两侧，头部相对，书写缘起咒：རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་（tendrel nyingpo，缘起咒）。书写缘起咒后，绘制一个牦牛的轮子。

【English Translation】
Perform a fire offering, mix the ashes with clean water, and scatter them in a clean place. While performing the fire offering, recite: ཙི་ཏ་ཤད་རིལ་ཐུཾ་སྟིསྟ་རྦད༔ (Tibetan)  (Sanskrit Devanagari) (Sanskrit Romanization) (Literal meaning in Chinese). May all verbal bindings be released! May all offenses against the protectors be released! May all offenses against the Dharma protectors be released! Combine these with what was said before and recite. Burn with smooth wood, without exhaling breath or leaving stains. When writing, write in the evening sunlight. Finished! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
The following are evil mantras for language suppression and reversal, etc., of ཕྲ་མེན་མ་ (Phra Menma, a wrathful female deity).
The following are evil mantras for language suppression and reversal, etc., of ཕྲ་མེན་མ་ (Phra Menma, a wrathful female deity). Homage to the holy Lamas! Regarding the instructions of ཕྲ་མེན་མ་ (Phra Menma, a wrathful female deity): On paper, with blood or ink, without contaminating it with your own impurities, draw the mandala of the body of ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ (Phra Men Chenmo, the Great Phra Menma). That is, draw ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ (Phra Men Chenmo, the Great Phra Menma) lying supine, with a swollen belly, holding a sword in her right hand, grasping the tip of the sword with her left hand, pointing it at her crown. Then, starting from the lower left, write the mantra around the figure counterclockwise: ཨོཾ་ཕྲ་མེན་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཡཾ་ཡ༔ ཨོཾ་བྷ་སྟི་ལི་བྷ་ར་ལི་ཧཾ་ཧ་མུ་ཁི་སརྦ་དུཥྚཱཾ༔ པྲ་མ་ཏི་སྟྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ མུ་ཁ་སྟྭམྦྷ་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཆེ་གེ་མོའི་འགོ་བའི་ལྷ་ཀུ་རུ་ལཾ་སྟྭམྦྷ་ཡ༔ ཆིངས་ཆིངས་ས་ཧ་ཧཱུྃ་ཏུཾ་ཏུཾ༔ Write until you reach the left shoulder. On her belly, draw the lingam (male genital) of so-and-so, with the head pointing towards the vagina of ཕྲ་མེན་མ་ (Phra Menma, a wrathful female deity), also lying supine, with a swollen belly and outstretched hands. In the four places of the left and right ears, the crown, and the heart, draw one vajra (dorje) each as the support of the mind. Then, in the gaps of the hair, write the mantra outwards: པྲ་དན་དུ་པྲ་ཏཾ་ཀྱི་ར་ཧོ༔ From the head on the right side to the nose on the left side, write: ཨེ་མ་སྨིན་ཏ་བྷ་ཏ་ཏ་ཀུ་ར་པ་ན་ཉི་ཏ་པ་ར་, with the heads of the letters pointing inwards. On the forehead, draw three ལཾ་ (lam) syllables, with the heads pointing outwards. In the left and right nostrils, draw one ཧཱུྃ་ (hum) syllable each. On the right arm, draw one སྟི་ (sti) syllable each. On the right elbow, write ཧཾ་ཏཾ་ (ham tam). On the right thigh, write ཨ་ཨེ་ཧཾ་ཧཾ་པྲ་ཡཾ་ཡཾ་ (a e ham ham pra yam yam). On the left thigh, write ཨཱ་ཨཱ་ཨེ་ཨེ་པྲ་ཡ་ཧཾ་ཧཾ་ (ah ah e e pra ya ham ham). On the genitals, write པྲ་ཧཾ་ (pra ham). At the anus, write པ་རེ་ (pa re). On the soles of both feet, write one ཧ་རཾ་ (ha ram) each. In the center of the vajra at the heart, write the name and lineage of the enemy. On the left and right sides of the vajra, write six ཧཱུྃ་ (hum) syllables each, with the heads of the letters facing each other and pointing inwards. In the center of the lingam, draw the shape of a female genital. On its left and right sides, with the heads facing each other, write the mantra of dependent origination: རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ (tendrel nyingpo, the essence of dependent origination). After writing the mantra of dependent origination, draw a wheel of a yak.

--------------------------------------------------------------------------------

རོག་རྭར་གཞུག་གོ༔ རེ་བས་གྲིལ་ལ་ཐེམ་འོག་གམ༔ དགྲས་འགོང་བའི་སར་སྦས་པས༔ རྟེན་འབྲེལ་བཤིག་པར་འགྲོ་བ་ཡིན༔ སྔགས་བཟླས་མི་དགོས་སོ༔ འཁོར་ལོ་ཚུད་པས་ཆོག་པ་ཡིན་ནོ༔ མྱུར་དུ་གསད་པར་འདོད་ན༔ མུ་ཁ་སྟྭམྦྷ་ཀུ་རུ་ལཾ་གྱི་བར་དུ་དགྲའི་མིང་རུས་དང་འགོ་བའི་ལྷ་དང་༔ ལྷ་འདྲེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་མིང་བཅུག་པས་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ བསོད་ནམས་བསྐྱུང་བར་འདོད་ན་འདི་བྱའོ༔ འབྲུའམ་མེ་
43-4-31b
ཏོག་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ༔ འཁོར་ལོའི་ཟླ་ལ་བཞག་པས་བསོད་ནམས་ཆུ་བཅད་པ་བཞིན་འགྲོའོ༔ འགོང་བའི་སར་མ་ཚུད་ན༔ ཤོག་བུ་ལ་བྲིས་ལ་སྡོད་པའི་སས་བཤལ་ལ་ཁོ་འགོང་དུ་གཞུག་གོ༔ ཆུས་བྱེད་ན་འཁོར་ལོ་ཤིང་ལ་བྲིས་ལ་སྤྲ་རྩི་བཏང་ནས།འཁོར་ལོ་བཀྲུས་པའི་ཆུ་ལ་འགོང་དུ་གཞུག་གོ༔ གལ་ཏེ་རང་ངམ་མ་བུས་འགོང་དགོས་པ་བྱུང་ན་རང་གི་ཡན་ལག་མགོ་དང་ལྔ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་ཕྱིར་ལ་བཀྱིགས་ལ༔ གྲི་སོལ་མལ་ནས་ཕྱུང་མ་ཐག་གམ་ཡང་ན་གྲི་བསྲེགས་དམར་ལྷང་བ་དེས་ཚོན་སྐུད་བཅད་ལ་གཏོར་ལ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ཉམས་པ་ཁྲོལ་བྱས་ལ་རང་འགོང་བ་ལ་དེ་ལྟར་བྱའོ༔ དགྲས་གུས་པ་བྱས་ན་ཡང་དེ་ལྟར་བྱའོ༔ ཙཀྲ་སྤོས་ཆུས་བཀྲུ༔ སེམས་བསྐྱེད༔ དབང་བསྐུར་བྱས་པས་སོར་ཆུད་དོ༔ དཔེ་འདི་བྲག་སྐྱེད་ཆུ་འབབ་པར་སྦའོ༔ གསང་བའི་མན་ངག་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ངན་སྔགས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གདུག་པ་སྦྱིན་ཅི་ལོག་ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གསུམ་ལས་ཕྲ་མེན་མའོ༔ ༔ བླ་མ་དམ་པ་ལ་ན་མོ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་ཕྱིར་ཟློག་པའི་ངན་སྔགས་ལོ་ཀ་དང་ལོ་ཀ་ལས་འདས་པའི་རཱུ་པ་དང་རཱུ་པ་མ་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མནྟྲ་ལས་གྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་གཞན་ཡང་བྲམ་ཟེ་དྲང་སྲོང་གི་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐུ་དང་གནོད་པ་དང་༔ གཞན་
43-4-32a
ཡང་ངག་ཏུ་བརྗོད་པའི་ནུས་པ་དང་༔ ས་མཱ་དྷིའི་ནུས་པ་ལ་སོགས་གཞན་དག་ལ་ཕན་པ་དང་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ནུས་པ་དེ་དག་སྐད་ཅིག་ལ་མེད་པར་བྱེད་ཅིང་བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་བསགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཡང་མེད་པར་འགྲོ་ལ་དེ་དག་གིས་རེག་པར་གྱུར་པ་དེ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ཡང་སྔར་བྱས་པའི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ༔ མ་བཏོན་ན་ཕྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ དེ་ལ་ཕྲ་མེན་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་མ་བྲི༔ ལྟེ་བར་མིང་རུས་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་ལིང་ག་བྲི༔ རྩིབས་ལ་ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ དེའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་འདྲས༔ ཏྲག་རཀྴ་ཐུམ་པ་ཡ་ཐུམ་པ་ཡ༔ ཧ་ས་ས་ཀ་ཧཾ་པ་ཏ་ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཏཾ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ་ཤུ་ར་ཁྲ་ར་ཁྲ༔ ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ས་མ་ཏ་ག་ན་ཡང་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡང་ན་བླང་བ་ལ་ཡ་ག་ལོ་ལ་བྷ་གད་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་ཡ་

【现代汉语翻译】
将其置于罗睺星处。如果因希望而衰弱或被敌人藏匿，这将破坏缘起。无需念诵咒语，放入轮即可。若想迅速杀死，在‘穆卡斯坦巴库鲁兰’之间，加入敌人的姓名、氏族、守护神，以及恶毒神灵的名字，便会迅速死亡。若想积累功德，则这样做：在谷物或火花上念诵一百零八遍咒语，将其置于轮的月亮上，功德便如水流般增长。若未被藏匿之处容纳，则写在纸上，用居住之处的灰烬洒之，使其被藏匿。若用水进行，则将轮画在木头上，涂上蜂蜡，用清洗轮的水进行藏匿。如果自己或子女需要被藏匿，则用五色丝线将自己的肢体、头部和五处缠绕起来，用刚从灰烬中取出的刀，或烧红的刀，割断丝线并抛弃。去除微细的污垢，就这样进行自我藏匿。敌人表示尊敬时，也这样做。用香水清洗轮，生起慈悲心，进行灌顶，便可恢复。将此书藏于流水不断的岩洞中。秘密的口诀如珍宝，是微细的，能遣除颠倒的恶咒和恶毒的诅咒。向至尊上师顶礼！向微细母致敬！伟大的微细母能遣除一切恶咒，以及世间和出世间的一切色与非色之法，由真言所生的力量，以及婆罗门、仙人的伤害等威力与损害，以及言语的力量，三摩地的力量等，能利益和损害他人的力量，都能在一瞬间消失。纵然是积累了千劫的咒语力量，也会消失。即使是十地菩萨，如果被这些力量触及，也会摧毁之前所做的一切。如果不取出，以后也不会成就。因此，绘制七辐的微细轮，在中心写上姓名、氏族和所要降伏之物的形象，在轮辐上写上‘ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ’（藏文）。在轮的边缘写上‘ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་འདྲས། ཏྲག་རཀྴ་ཐུམ་པ་ཡ་ཐུམ་པ་ཡ། ཧ་ས་ས་ཀ་ཧཾ་པ་ཏ་’（藏文）。在轮的外围写上‘ཏཾ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ་ཤུ་ར་ཁྲ་ར་ཁྲ། ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ས་མ་ཏ་ག་ན་ཡང་ཡ། ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡང་ན་བླང་བ་ལ་ཡ་ག་ལོ་ལ་བྷ་གད་འདྲས་པ། ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་ཡ་’（藏文）。
Place it in Rogra. If weakened by hope or hidden by the enemy, it will destroy the interdependent origination. No need to recite mantras, just insert the wheel. If you want to kill quickly, between 'Mukha Stambha Kuru Lam,' insert the enemy's name, clan, guardian deity, and the names of malicious spirits, and they will die quickly. If you want to accumulate merit, do this: Recite the mantra one hundred and eight times on grain or a spark, and place it on the moon of the wheel, and merit will increase like a stream of water. If it is not accepted in the place of concealment, write it on paper, sprinkle it with ashes from the dwelling place, and cause it to be concealed. If using water, draw the wheel on wood, apply beeswax, and use the water from washing the wheel to conceal it. If you or your children need to be concealed, wrap your limbs, head, and five places with five-colored silk threads, and with a knife just taken from the ashes, or a red-hot knife, cut the silk threads and discard them. Remove subtle impurities, and thus perform self-concealment. Do the same when the enemy shows respect. Cleanse the wheel with scented water, generate compassion, and perform empowerment to restore it. Hide this book in a rocky cave with flowing water. Secret instructions are like jewels, subtle, and can dispel inverted evil spells and malicious curses. Homage to the supreme Lama! Homage to the Subtle Mother! The great Subtle Mother can dispel all evil spells, and all forms and formlessness of the world and beyond, the power born from mantras, and the power and harm of Brahmins, sages, and so on, and the power of speech, the power of Samadhi, etc., the power to benefit and harm others, all disappear in an instant. Even the power of mantras accumulated for thousands of kalpas will disappear. Even a Bodhisattva of the Tenth Ground, if touched by these powers, will destroy all that was done before. If not taken out, it will not be accomplished later. Therefore, draw the Subtle Wheel with seven spokes, write the name, clan, and the image of what is to be subdued in the center, and write 'ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ' (Tibetan) on the spokes. On the edge of the wheel, write 'ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་འདྲས། ཏྲག་རཀྴ་ཐུམ་པ་ཡ་ཐུམ་པ་ཡ། ཧ་ས་ས་ཀ་ཧཾ་པ་ཏ་' (Tibetan). On the outer edge of the wheel, write 'ཏཾ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ་ཤུ་ར་ཁྲ་ར་ཁྲ། ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ས་མ་ཏ་ག་ན་ཡང་ཡ། ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡང་ན་བླང་བ་ལ་ཡ་ག་ལོ་ལ་བྷ་གད་འདྲས་པ། ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་ཡ་' (Tibetan).

【English Translation】
Place it in Rogra. If weakened by hope or hidden by the enemy, it will destroy the interdependent origination. No need to recite mantras, just insert the wheel. If you want to kill quickly, between 'Mukha Stambha Kuru Lam,' insert the enemy's name, clan, guardian deity, and the names of malicious spirits, and they will die quickly. If you want to accumulate merit, do this: Recite the mantra one hundred and eight times on grain or a spark, and place it on the moon of the wheel, and merit will increase like a stream of water. If it is not accepted in the place of concealment, write it on paper, sprinkle it with ashes from the dwelling place, and cause it to be concealed. If using water, draw the wheel on wood, apply beeswax, and use the water from washing the wheel to conceal it. If you or your children need to be concealed, wrap your limbs, head, and five places with five-colored silk threads, and with a knife just taken from the ashes, or a red-hot knife, cut the silk threads and discard them. Remove subtle impurities, and thus perform self-concealment. Do the same when the enemy shows respect. Cleanse the wheel with scented water, generate compassion, and perform empowerment to restore it. Hide this book in a rocky cave with flowing water. Secret instructions are like jewels, subtle, and can dispel inverted evil spells and malicious curses. Homage to the supreme Lama! Homage to the Subtle Mother! The great Subtle Mother can dispel all evil spells, and all forms and formlessness of the world and beyond, the power born from mantras, and the power and harm of Brahmins, sages, and so on, and the power of speech, the power of Samadhi, etc., the power to benefit and harm others, all disappear in an instant. Even the power of mantras accumulated for thousands of kalpas will disappear. Even a Bodhisattva of the Tenth Ground, if touched by these powers, will destroy all that was done before. If not taken out, it will not be accomplished later. Therefore, draw the Subtle Wheel with seven spokes, write the name, clan, and the image of what is to be subdued in the center, and write 'ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ' (Tibetan) on the spokes. On the edge of the wheel, write 'ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་འདྲས། ཏྲག་རཀྴ་ཐུམ་པ་ཡ་ཐུམ་པ་ཡ། ཧ་ས་ས་ཀ་ཧཾ་པ་ཏ་' (Tibetan). On the outer edge of the wheel, write 'ཏཾ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ་ཤུ་ར་ཁྲ་ར་ཁྲ། ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ས་མ་ཏ་ག་ན་ཡང་ཡ། ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡང་ན་བླང་བ་ལ་ཡ་ག་ལོ་ལ་བྷ་གད་འདྲས་པ། ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་ཡ་' (Tibetan).

--------------------------------------------------------------------------------

སྙིང་ལོ་ཁུང་ཁུང་རག༔ མུ་ཁྱུད་ལ་ཉིས་རིམ་བྲིའོ༔ མུ་ཁྱུད་དེའི་མགོ་ལ་བསྐོར་བ་ནི༔ དུ་རུ་བ་ཤཾ་ཁུ་ཏ་ལ་མ་ཁ་བུ༔ ལ་ན་ཏ་པ་ལྕམ་ལ་ས་བླ་ཁ་ཁ་ཏ་ཀུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི༔ ཀ་ཤ་ཡ༔ ཞེས་མགོ་ལ་བསྐོར་རོ༔ ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་བཅུག་ལ༔ རྒྱུ་བའི་སྲང་དུ་མནན་ན༔ གཞན་གྱི་ནུས་པ་ཕྱིར་བཟློག་ལ༔ 
43-4-32b
ངག་གི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པས་ན༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངན་སྔགས་ཞེས་བྱའོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ འཁོར་ལོ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ ལ་ཆའི་ཁོང་པར་བཅུག་ལ་མཁར་གྱི་ལྷོ་ངོས་སུ་བཅུག་ན་མཁར་འཇིག་གོ༔ མཛོད་དུ་སྦས་ན་ནོར་འཛད་དོ༔ གོ་ཁར་སྦས་ན་བཟའ་ཚང་འཐབ་བོ༔ གསང་བའི་མན་ངག་གོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ ཕྲ་མེན་ཞིང་སེལ་ལ་རྫའམ་འདག་ས་སྤྱིན་པོ་ལ༔ རང་འཐག་འདྲ་བ་གཅིག་བྱས་ལ༔ དེའི་ཁོང་པར་འཁོར་ལོ་བཅུག་ལ༔ ཞིང་མུ་མའི་དཀྱིལ་དུ་བཅུག་ན་ཞིང་འཆོར༔ བཙས་འཁྱེར༔ འབུས་གཡེང་༔ ཕྲ་མེན་ཞིང་སེལ་རྫོགས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་མས་སེར་བ་བསྲུང་བ་ལ༔ གཟའི་གཟུགས་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ༔ བསྒྲུབ་བྱའི་མཚམས་སུ་ཐེམ་འོག་སྦའོ༔ དེའི་སྟེང་ཐོ་བརྩིགས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ གདོང་ཟློག་བསམ་རྒྱུད་འདི་ལྟར་བྱ༔ རང་ཁྲོ་བོ་ཐལ་མདོག་བསྒོམ༔ སྐྲ་སེར་ནག་གཡས་དབྱུག་ཐོ༔ གཡོན་ལྕགས་ཀྱུས་སྤྲིན་འཁྲུགས་པ་གཅིག་ཏུའོ༔ དེའི་ལྟེ་བའི་འོག་སྤུའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་མེ་འབར་བ་འདྲ་བ་གཉིས་བསམ་ལ༔ ཨོཾ་པྲེ་དུ་ཏ་ཨག་གཉའ་ཡཱ་ཙ་འུར་ཝི་ཏ་རྫ་པ་ར་ན་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས༔ དབུགས་
43-4-33a
རྒྱུ་བའི་རིམ་པའི་ཐོག་ནས་ཉི་མའི་དལ་མིག་གཡས་པའི་ནང་ནས་ཐོན་ནས༔ མཛུབ་མོ་གཡས་པའི་རྩེ་མོ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུྃ་ཡོད་པར་བསམ་མོ༔ ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལ༔ ཉི་མ་དེ་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེ་ལ་རང་བསྲུང་བྱ་ཚུན་ཆད་ཁྱབ་པར་བསམ་མོ༔ དེས་མཐའ་སྐོར་དུ་ཡང་འགྲེའོ༔ དེས་མཚམས་མཉམ་པའོ༔ དེ་ནས་སེར་བ་བབ་ཀྱིས་དོགས་པའི་དུས་སུ༔ ནམ་མཁའ་ལ་ཡི་གེ་ཐ་ལྟ་བུ་བསམ་ལ༔ སྤྲིན་གུར་བཤིག་གོ༔ ལྷར་གསལ་བ་ལ་སྟེང་དུ་བྱུང་ཚད་ཀྱིས་སྤྲིན་ཐམས་ཅད་ཤིང་ཁྲམ་རླུང་གིས་ཁྱེར་བ་ལྟ་བུ་དེ་རུ་བསྒོམ་མོ༔ ཀ་རོ་སྨ་རེ་ཐང་ཀ་རི་ན་ཐ་ཞེས་པའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་མཛུབ་རིས་བྱས་པས་ཤིང་ལས་མེ་བྱུང་སྟེ༔ རང་བསྲུང་བའི་ཡུལ་ཕྱོགས་མེ་འབར་བར་བསམ་མོ༔ དེ་ལྟར་བསམ་རྒྱུད་གསལ་བ་གལ་ཆེའོ༔ མུ་སྟེགས་འདི་ས་མཱ་དྷི་གལ་ཆེའོ༔ ཕྲ་མེན་མས་སེར་བ་བསྲུང་བའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ འཁོར་ལོ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བྱད་དུ་བཅུག་ལ༔ ལ་ཆའི་ཁོག་པར་བཅུག་རབས་ཆད་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སྲང་ངམ༔ ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་ན་ངེས་པར་འཆིའོ༔

【现代汉语翻译】
心轮空空如也。在边缘画两层。在边缘的开头环绕：'杜如瓦香库塔拉玛卡布，拉纳塔帕拉姆拉萨布拉卡卡塔库拉班杂巴尼，卡夏亚'。将头盖骨置于恶名之中，压在十字路口，这样可以击退他人的力量，
摧毁一切言语的力量，因此被称为'弗拉曼玛的恶咒'。阿提！画一个像小模型一样的轮子，放在拉查的肚子里，如果放在城堡的南侧，城堡就会倒塌。如果藏在宝库里，财富就会耗尽。如果藏在谷仓里，家庭成员就会争吵。这是秘密的指示。阿提！弗拉曼用于清除田地，用粘土或白胶泥做一个像自磨一样的东西，把轮子放在里面，如果放在田地中央，田地就会被毁，庄稼会被带走，虫子会蔓延。弗拉曼清除田地的方法完成了。阿提！向弗拉曼玛致敬！弗拉曼玛保护冰雹的方法：将行星的形象与轮子一起，埋在修行者的边界的门槛下。在上面堆砖，观想伟大的自在天。这样进行面部反转的冥想：观想自己是愤怒的灰色的，头发是黄黑色的，右手拿着棍子，左手用铁钩搅动云。在肚脐下方的毛发上，观想'让'（种子字，藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，火）变成太阳的坛城，在上面观想'吽'（种子字，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，降伏）变成燃烧的火焰。念诵三次：'嗡 普列 杜达 阿格尼亚 亚匝 乌尔维达 匝帕拉纳耶 吽 吽'。通过呼吸的顺序，从右眼的太阳穴中出来，观想右手指尖上有太阳的坛城，上面有'吽'。太阳的坛城被咒语环绕，观想太阳越来越大，直到覆盖自己。然后再次绕圈。这样就平等了边界。然后，在担心下冰雹的时候，观想天空中像字母'塔'一样的东西，劈开云层。在清晰的显现中，观想所有从上方出现的云彩，就像木板被风吹走一样。念诵'卡若 斯玛热 唐 卡日纳 塔'的咒语，并做出手印，观想从木头中生火，自己保护的地方燃起火焰。像这样清晰地进行冥想非常重要。对于外道来说，三摩地非常重要。弗拉曼玛保护冰雹的指示完成了。阿提！画一个像小模型一样的轮子，用蓝红色的线缠绕，放在拉查的肚子里，或者放在被砍头的头盖骨里，如果压在十字路口或门槛下，一定会死。
心輪空空如也。於其邊緣繪製兩層。於其邊緣之始環繞：『དུ་རུ་བ་ཤཾ་ཁུ་ཏ་ལ་མ་ཁ་བུ༔ ལ་ན་ཏ་པ་ལྕམ་ལ་ས་བླ་ཁ་ཁ་ཏ་ཀུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི༔ ཀ་ཤ་ཡ༔杜如瓦香库塔拉玛卡布，拉纳塔帕拉姆拉萨布拉卡卡塔库拉班杂巴尼，卡夏亚』。將頭蓋骨置於惡名之中，壓在十字路口，如此可以擊退他人的力量，
摧毀一切言語的力量，因此被稱為『弗拉曼瑪的惡咒』。阿提！繪製一個像小模型一樣的輪子，放在拉查的肚子裡，如果放在城堡的南側，城堡就會倒塌。如果藏在寶庫裡，財富就會耗盡。如果藏在穀倉裡，家庭成員就會爭吵。這是秘密的指示。阿提！弗拉曼用於清除田地，用黏土或白膠泥做一個像自磨一樣的東西，把輪子放在裡面，如果放在田地中央，田地就會被毀，莊稼會被帶走，蟲子會蔓延。弗拉曼清除田地的方法完成了。阿提！向弗拉曼瑪致敬！弗拉曼瑪保護冰雹的方法：將行星的形象與輪子一起，埋在修行者的邊界的門檻下。在上面堆磚，觀想偉大的自在天。這樣進行面部反轉的冥想：觀想自己是憤怒的灰色的，頭髮是黃黑色的，右手拿著棍子，左手用鐵鉤攪動雲。在肚臍下方的毛髮上，觀想'让'（种子字，藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，火）變成太陽的壇城，在上面觀想'吽'（种子字，藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，降伏）變成燃燒的火焰。念誦三次：'嗡 普列 杜達 阿格尼亞 亞匝 烏爾維達 匝帕拉納耶 吽 吽'。通過呼吸的順序，從右眼的太陽穴中出來，觀想右手指尖上有太陽的壇城，上面有'吽'。太陽的壇城被咒語環繞，觀想太陽越來越大，直到覆蓋自己。然後再次繞圈。這樣就平等了邊界。然後，在擔心下冰雹的時候，觀想天空中像字母'塔'一樣的東西，劈開雲層。在清晰的顯現中，觀想所有從上方出現的雲彩，就像木板被風吹走一樣。念誦'卡若 斯瑪熱 唐 卡日納 塔'的咒語，並做出手印，觀想從木頭中生火，自己保護的地方燃起火焰。像這樣清晰地進行冥想非常重要。對於外道來說，三摩地非常重要。弗拉曼瑪保護冰雹的指示完成了。阿提！繪製一個像小模型一樣的輪子，用藍紅色的線纏繞，放在拉查的肚子裡，或者放在被砍頭的頭蓋骨裡，如果壓在十字路口或門檻下，一定會死。

【English Translation】
The heart chakra is empty. Draw two layers on the edge. At the beginning of the edge, surround: 'Duruva Shamkhutala Makabu, Lanata Palamla Sabla Khakata Kula Vajrapani, Kashaya'. Place the skull in ill repute and press it on the crossroads, so that it can repel the power of others,
Destroying all the power of speech, therefore it is called 'Phramanma's evil curse'. Ati! Draw a wheel like a small model, put it in the belly of Lacha, and if it is placed on the south side of the castle, the castle will collapse. If hidden in the treasury, wealth will be exhausted. If hidden in the barn, family members will quarrel. This is a secret instruction. Ati! Phraman is used to clear the fields, make something like a self-grinder with clay or white glue mud, put the wheel inside, and if it is placed in the center of the field, the field will be destroyed, the crops will be taken away, and the insects will spread. The method of Phraman clearing the fields is completed. Ati! Homage to Phramanma! The method of Phramanma protecting hail: bury the image of the planets together with the wheel under the threshold of the practitioner's boundary. Pile bricks on it and visualize the great Ishvara. Meditate on face reversal like this: visualize yourself as an angry gray, with yellow-black hair, holding a stick in your right hand, and stirring the clouds with an iron hook in your left hand. On the hair below the navel, visualize 'Ram' (seed syllable, Tibetan: རཾ, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, fire) turning into the mandala of the sun, and on top of it visualize 'Hum' (seed syllable, Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, subjugation) turning into a burning flame. Recite three times: 'Om Pre Duta Agniya Yazza Urvida Zaparanye Hum Hum'. Through the order of breathing, come out from the temple of the sun in the right eye, and visualize that there is a mandala of the sun on the tip of the right finger, with 'Hum' on it. The mandala of the sun is surrounded by mantras, and visualize the sun getting bigger and bigger until it covers yourself. Then circle again. This equalizes the boundary. Then, when you are worried about hail, visualize something like the letter 'Ta' in the sky, splitting the clouds. In a clear manifestation, visualize all the clouds that appear from above, as if the wooden boards were blown away by the wind. Recite the mantra 'Karo Smare Tang Karina Ta' and make a hand gesture, visualizing fire coming from the wood, and the place you protect burning with fire. It is very important to meditate clearly like this. For heretics, samadhi is very important. The instruction of Phramanma protecting hail is completed. Ati! Draw a wheel like a small model, wrap it with blue and red thread, put it in the belly of Lacha, or put it in a decapitated skull, and if it is pressed on the crossroads or under the threshold, it will surely die.

--------------------------------------------------------------------------------

 ཕྲ་མེན་མའི་གསད་པ་རྫོགས་སོ༔ ༔ 
43-4-33b
གའུ་འམ་ཨུཾ་བྷིའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སྲང་དུ་མནན༔ གང་ལ་རེག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ནུས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི་༔ ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་སྔགས་པའི་ངན་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་འགྲོལ་བ་དང་གཞན་ཡང་དྲང་སྲོང་དམོད་པ་དང་༔ བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དང་གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ལ་སོགས་པས་བཅིངས་པ་དང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མནན་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་འགྲོལ་བའི་ཐབས་ལ༔ དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ༔ རྩིབས་ལ༔ ཏཾ་ཐཾ་ཐི་ཏི་ཤད་པ་ར་ཐུམ་རྦད༔ ཅེས་པ་བྲིའོ༔ ལྟེ་བར་རང་གི་མིང་བྱང་བྲི༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བྲི༔ དེ་ནས་སླ་ངའམ་གཡམ་པའི་ཁུད་དུ་སྐྱེར་པའི་མེ་སྦར་ལ་རང་གཅེར་བུར་ཕྱུངས་ལ༔ སྐྲ་དང་སེན་མོ་ཀུན་བཅད་ལ་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་ཀུན་མེ་ལ་བསྲེག་གོ༔ ཕྲ་མེན་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་དོ༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་འཁོར་ལོ་ཧ་ཧས་བྱབས་ཤིང་བསྲེགས་ལ་ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར༔ ཚོན་སྐུད་དགྲོལ༔ གྲིས་གཏུབ་མེ་ལ་ཕར་མཆོང་ཚུར་མཆོང་བྱའོ༔ དེས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བར་
43-4-34a
འགྱུར་རོ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བཅིངས་པ་འགྲོལ་བའོ༔ ཕྲ་མེན་ངན་སྔགས་རྫོགས་སོ༔ ཕུང་པོ་རི་བོ་ཆེ་ལ་སྦས་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསན་ཐོ་ལྟར་ཚང་ངོ་།།




【现代汉语翻译】
ཕྲ་མེན་མའི་གསད་པ་རྫོགས་སོ༔ ༔ (Phra Men Ma'i Gsad Pa Rdzogs So)——Phra Men Ma（名称）的杀戮到此结束。
གའུ་འམ་ཨུཾ་བྷིའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སྲང་དུ་མནན༔ (Gau 'Am Um Bhi'i Nang Du Bcug La Kho Rgyu Ba'i Srang Du Mnan)——将其放入护身符或瓮中，然后在流通的街道上按压。
གང་ལ་རེག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ནུས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ༔ (Gang La Reg Par Gyur Pa De'i Nus Pa Nyam Par 'Gyur Ro)——任何接触到它的人的力量都会减弱。
ཨྠྀི་༔ ༔ (A Thi)——阿提！
ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ (Phra Men Ma La Na Mo)——向Phra Men Ma（名称）致敬！
ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་སྔགས་པའི་ངན་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་འགྲོལ་བ་དང་གཞན་ཡང་དྲང་སྲོང་དམོད་པ་དང་༔ (Phra Men Phyin Ci Log Mas Sngags Pa'i Ngan Sngags Kyi Nus Pa Nyam Par Gyur Pa 'Grol Ba Dang Gzhan Yang Drang Srong Dmod Pa Dang)——解脱Phra Men颠倒女（名称）所念诵的恶咒的力量，以及其他圣人的诅咒。
བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དང་གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ལ་སོགས་པས་བཅིངས་པ་དང་༔ (Bram Ze La Sogs Pa Gzhan Dang Gzhan Gyi Rig Sngags La Sogs Pas Bcings Pa Dang)——以及婆罗门等其他人的明咒等所束缚。
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མནན་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་འགྲོལ་བའི་ཐབས་ལ༔ (Lus Ngag Yid Gsum Mnan Par Gyur Pa Thams Cad 'Grol Ba'i Thabs La)——以及解脱所有身语意三者被压制的方法。
དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ༔ (Dang Po 'Khor Lo Rtsibs Brgyad Pa Bris La)——首先，绘制一个八辐轮。
རྩིབས་ལ༔ ཏཾ་ཐཾ་ཐི་ཏི་ཤད་པ་ར་ཐུམ་རྦད༔ (Rtsibs La Tam Tham Thi Ti Shad Pa Ra Thum Rbad)——在轮辐上写上：ཏཾ་（藏文），tam（梵文天城体），tam（梵文罗马拟音），彼；ཐཾ་（藏文），tham（梵文天城体），tham（梵文罗马拟音），立；ཐི་（藏文），thi（梵文天城体），thi（梵文罗马拟音），桩；ཏི་（藏文），ti（梵文天城体），ti（梵文罗马拟音），息；ཤད་（藏文），shad（梵文天城体），shad（梵文罗马拟音），六；པ་（藏文），pa（梵文天城体），pa（梵文罗马拟音），守；ར་（藏文），ra（梵文天城体），ra（梵文罗马拟音），离；ཐུམ་（藏文），thum（梵文天城体），thum（梵文罗马拟音），住；རྦད（藏文），rbad（梵文天城体），rbad（梵文罗马拟音），摧毁。
ཅེས་པ་བྲིའོ༔ (Ces Pa Bri'o)——这样写。
ལྟེ་བར་རང་གི་མིང་བྱང་བྲི༔ (Lte Bar Rang Gi Ming Byang Bri)——在中心写上自己的名字。
ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ (Phra Men Phyin Ci Log Mas Bdag Gi Ngag Bcings Pa Dgrol Du Gsol)——祈请Phra Men颠倒女（名称）解脱我被束缚的语言！
ཞེས་བྲི༔ (Zhes Bri)——这样写。
དེ་ནས་སླ་ངའམ་གཡམ་པའི་ཁུད་དུ་སྐྱེར་པའི་མེ་སྦར་ལ་རང་གཅེར་བུར་ཕྱུངས་ལ༔ (De Nas Sla Nga'am Gyam Pa'i Khud Du Skyer Pa'i Me Sbar La Rang Gcer Bur Phyungs La)——然后，在木盆或悬崖的角落里点燃杜松的火焰，让自己赤身裸体。
སྐྲ་དང་སེན་མོ་ཀུན་བཅད་ལ་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་ཀུན་མེ་ལ་བསྲེག་གོ༔ (Skra Dang Sen Mo Kun Bcad La Lus Kyi Dri Ma Kun Me La Bsreg Go)——剪掉所有的头发和指甲，将身体的所有污垢在火中焚烧。
ཕྲ་མེན་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ (Phra Men Mas Bdag Gi Ngag Bcings Pa Dgrol Du Gsol)——祈请Phra Men Ma（名称）解脱我被束缚的语言！
ཞེས་བརྗོད་དོ༔ (Zhes Brjod Do)——这样说。
སྔགས་བཟླས་ཤིང་འཁོར་ལོ་ཧ་ཧས་བྱབས་ཤིང་བསྲེགས་ལ་ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར༔ (Sngags Bzlas Shing 'Khor Lo Ha Has Byabs Shing Bsregs La Thal Ba Rlung La Bskur)——念诵咒语，用哈（Ha）字清洗轮子并焚烧，将灰烬撒向风中。
ཚོན་སྐུད་དགྲོལ༔ (Tshon Skud Dgrol)——解开彩线。
གྲིས་གཏུབ་མེ་ལ་ཕར་མཆོང་ཚུར་མཆོང་བྱའོ༔ (Gris Gtub Me La Phar Mchong Tshur Mchong Bya'o)——用刀切割，在火上跳来跳去。
དེས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ (Des Bcings Pa Thams Cad Dgrol Bar 'Gyur Ro)——这样，所有的束缚都将被解脱。
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བཅིངས་པ་འགྲོལ་བའོ༔ (Lus Ngag Yid Gsum Bcings Pa 'Grol Ba'o)——这是解脱身语意三者束缚的方法。
ཕྲ་མེན་ངན་སྔགས་རྫོགས་སོ༔ (Phra Men Ngan Sngags Rdzogs So)——Phra Men（名称）的恶咒到此结束。
ཕུང་པོ་རི་བོ་ཆེ་ལ་སྦས་པའོ༔ (Phung Po Ri Bo Che La Sbas Pa'o)——将其隐藏在Phungpo Riwoche（地名）中。
ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ (A Thi Rgya Rgya Rgya Kha Tham)——阿提！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ（藏文），gya gya gya（梵文天城体），gya gya gya（梵文罗马拟音），胜利胜利胜利；ཁ་ཐཾ（藏文），katham（梵文天城体），katham（梵文罗马拟音），完成。
སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསན་ཐོ་ལྟར་ཚང་ངོ་།། (Sprul Sku Padma Gling Pa'i Gter Ma'o. Mangga Lam. Lnga Pa Rin Po Che'i Gsan Tho Ltar Tshang Ngo)——这是化身贝玛林巴（Padma Glingpa）的伏藏。吉祥！第五世仁波切的听闻记录完整。

【English Translation】
ཕྲ་མེན་མའི་གསད་པ་རྫོགས་སོ༔ ༔ (Phra Men Ma'i Gsad Pa Rdzogs So)——The killing of Phra Men Ma is complete.
གའུ་འམ་ཨུཾ་བྷིའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སྲང་དུ་མནན༔ (Gau 'Am Um Bhi'i Nang Du Bcug La Kho Rgyu Ba'i Srang Du Mnan)——Put it in a amulet or urn, and press it on a circulating street.
གང་ལ་རེག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ནུས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ༔ (Gang La Reg Par Gyur Pa De'i Nus Pa Nyam Par 'Gyur Ro)——The power of anyone who touches it will be weakened.
ཨྠྀི་༔ ༔ (A Thi)——A Thi!
ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ (Phra Men Ma La Na Mo)——Homage to Phra Men Ma!
ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་སྔགས་པའི་ངན་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་འགྲོལ་བ་དང་གཞན་ཡང་དྲང་སྲོང་དམོད་པ་དང་༔ (Phra Men Phyin Ci Log Mas Sngags Pa'i Ngan Sngags Kyi Nus Pa Nyam Par Gyur Pa 'Grol Ba Dang Gzhan Yang Drang Srong Dmod Pa Dang)——Liberate the power of the evil mantra recited by Phra Men the Upside-Down Woman, as well as the curses of other sages.
བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དང་གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ལ་སོགས་པས་བཅིངས་པ་དང་༔ (Bram Ze La Sogs Pa Gzhan Dang Gzhan Gyi Rig Sngags La Sogs Pas Bcings Pa Dang)——And bound by the vidya-mantras of brahmins and others.
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མནན་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་འགྲོལ་བའི་ཐབས་ལ༔ (Lus Ngag Yid Gsum Mnan Par Gyur Pa Thams Cad 'Grol Ba'i Thabs La)——And the method for liberating all those whose body, speech, and mind have been suppressed.
དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ༔ (Dang Po 'Khor Lo Rtsibs Brgyad Pa Bris La)——First, draw an eight-spoked wheel.
རྩིབས་ལ༔ ཏཾ་ཐཾ་ཐི་ཏི་ཤད་པ་ར་ཐུམ་རྦད༔ (Rtsibs La Tam Tham Thi Ti Shad Pa Ra Thum Rbad)——On the spokes, write: ཏཾ་（藏文），tam（梵文天城体），tam（梵文罗马拟音），He; ཐཾ་（藏文），tham（梵文天城体），tham（梵文罗马拟音），Standing; ཐི་（藏文），thi（梵文天城体），thi（梵文罗马拟音），Stake; ཏི་（藏文），ti（梵文天城体），ti（梵文罗马拟音），Breath; ཤད་（藏文），shad（梵文天城体），shad（梵文罗马拟音），Six; པ་（藏文），pa（梵文天城体），pa（梵文罗马拟音），Guarding; ར་（藏文），ra（梵文天城体），ra（梵文罗马拟音），Apart; ཐུམ་（藏文），thum（梵文天城体），thum（梵文罗马拟音），Dwelling; རྦད（藏文），rbad（梵文天城体），rbad（梵文罗马拟音），Destroying.
ཅེས་པ་བྲིའོ༔ (Ces Pa Bri'o)——Write this.
ལྟེ་བར་རང་གི་མིང་བྱང་བྲི༔ (Lte Bar Rang Gi Ming Byang Bri)——Write your own name in the center.
ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ (Phra Men Phyin Ci Log Mas Bdag Gi Ngag Bcings Pa Dgrol Du Gsol)——Beseech Phra Men the Upside-Down Woman to liberate my bound speech!
ཞེས་བྲི༔ (Zhes Bri)——Write this.
དེ་ནས་སླ་ངའམ་གཡམ་པའི་ཁུད་དུ་སྐྱེར་པའི་མེ་སྦར་ལ་རང་གཅེར་བུར་ཕྱུངས་ལ༔ (De Nas Sla Nga'am Gyam Pa'i Khud Du Skyer Pa'i Me Sbar La Rang Gcer Bur Phyungs La)——Then, light a juniper fire in a trough or the corner of a cliff, and bring yourself out naked.
སྐྲ་དང་སེན་མོ་ཀུན་བཅད་ལ་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་ཀུན་མེ་ལ་བསྲེག་གོ༔ (Skra Dang Sen Mo Kun Bcad La Lus Kyi Dri Ma Kun Me La Bsreg Go)——Cut all the hair and nails, and burn all the dirt of the body in the fire.
ཕྲ་མེན་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ (Phra Men Mas Bdag Gi Ngag Bcings Pa Dgrol Du Gsol)——Beseech Phra Men Ma to liberate my bound speech!
ཞེས་བརྗོད་དོ༔ (Zhes Brjod Do)——Say this.
སྔགས་བཟླས་ཤིང་འཁོར་ལོ་ཧ་ཧས་བྱབས་ཤིང་བསྲེགས་ལ་ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར༔ (Sngags Bzlas Shing 'Khor Lo Ha Has Byabs Shing Bsregs La Thal Ba Rlung La Bskur)——Recite the mantra, wash the wheel with Ha, burn it, and scatter the ashes in the wind.
ཚོན་སྐུད་དགྲོལ༔ (Tshon Skud Dgrol)——Untie the colored thread.
གྲིས་གཏུབ་མེ་ལ་ཕར་མཆོང་ཚུར་མཆོང་བྱའོ༔ (Gris Gtub Me La Phar Mchong Tshur Mchong Bya'o)——Cut with a knife, and jump back and forth over the fire.
དེས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ (Des Bcings Pa Thams Cad Dgrol Bar 'Gyur Ro)——By this, all bonds will be liberated.
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བཅིངས་པ་འགྲོལ་བའོ༔ (Lus Ngag Yid Gsum Bcings Pa 'Grol Ba'o)——This is the liberation of the bonds of body, speech, and mind.
ཕྲ་མེན་ངན་སྔགས་རྫོགས་སོ༔ (Phra Men Ngan Sngags Rdzogs So)——The evil mantra of Phra Men is complete.
ཕུང་པོ་རི་བོ་ཆེ་ལ་སྦས་པའོ༔ (Phung Po Ri Bo Che La Sbas Pa'o)——Hide it in Phungpo Riwoche.
ཨྠྀི་༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ (A Thi Rgya Rgya Rgya Kha Tham)——A Thi! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ（藏文），gya gya gya（梵文天城体），gya gya gya（梵文罗马拟音），Victory Victory Victory; ཁ་ཐཾ（藏文），katham（梵文天城体），katham（梵文罗马拟音），Finished.
སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསན་ཐོ་ལྟར་ཚང་ངོ་།། (Sprul Sku Padma Gling Pa'i Gter Ma'o. Mangga Lam. Lnga Pa Rin Po Che'i Gsan Tho Ltar Tshang Ngo)——This is a terma of the incarnation Padma Glingpa. Mangalam! Complete according to the listening record of the Fifth Rinpoche.

--------------------------------------------------------------------------------

